Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summertime (The Overflow)
Summertime (Der Überlauf)
I
know
this
bad
girl
with
a
scooter
Ich
kenne
dieses
krasse
Mädchen
mit
einem
Roller
She
flipped
my
shit
sideways;
summers
off
a
fire
escape
Sie
hat
meine
Welt
auf
den
Kopf
gestellt;
Sommer
auf
der
Feuertreppe
Sunsets.
Sticky-icky
flowers
in
the
blunt
yes
Sonnenuntergänge.
Klebrige
Blüten
im
Blunt,
ja
I
want
to
get
her
undressed;
hickey,
biting,
rough
sex
Ich
will
sie
ausziehen;
Knutschfleck,
Beißen,
rauer
Sex
But
anyway...
She
don′t
pay
me
no
mind
Aber
wie
auch
immer...
Sie
schenkt
mir
keine
Beachtung
She
just
comes
through
to
smoke
for
the
daily
unwind
Sie
kommt
nur
zum
Rauchen
vorbei,
um
täglich
abzuschalten
And
miss
thing
with
a
sideways
ponytail
talking
Und
das
Mädel
mit
dem
seitlichen
Pferdeschwanz
redet
And
I
try
to
listen
to
her,
but
I'm
holy
grail
stalking
Und
ich
versuche
ihr
zuzuhören,
aber
ich
jage
dem
heiligen
Gral
nach
I
love
it
when
she
whisper
my
name,
too
Ich
liebe
es
auch,
wenn
sie
meinen
Namen
flüstert
Blood
red
hair,
eyes
cripping
a
dang
blue
Blutrotes
Haar,
Augen
verdammt
blau
Green
weed
falling
out
a
loose
brown
Grünes
Weed
fällt
aus
einem
losen
Braunen
When
I
look
inside
her
eyes,
it′s
like
I'm
in
a
new
town
Wenn
ich
in
ihre
Augen
sehe,
ist
es,
als
wäre
ich
in
einer
neuen
Stadt
I'm
stuck,
frozen
Ich
stecke
fest,
bin
wie
erstarrt
I
feel
my
heartbeat;
it′s
bout
to
bust
open
Ich
fühle
meinen
Herzschlag;
er
ist
kurz
davor
zu
explodieren
Why
the
fuck
am
I
just
sitting
here?
Warum
zum
Teufel
sitze
ich
nur
hier
rum?
Cause
when
you
leave
the
room,
none
of
them
feelings
ever
seem
to
disappear
Denn
wenn
du
den
Raum
verlässt,
scheinen
all
diese
Gefühle
nie
zu
verschwinden
It′s
been
a
year
and
some
change
and
it's
clear
that
you′ve
changed
Es
ist
über
ein
Jahr
her
und
es
ist
klar,
dass
du
dich
verändert
hast
It's
been
a
year
and
some
change
and
it′s
clear
that
you've
changed
Es
ist
über
ein
Jahr
her
und
es
ist
klar,
dass
du
dich
verändert
hast
So
why′s
Summertime
gotta
end?
Also
warum
muss
die
Sommerzeit
enden?
It's
been
a
year
and
some
change
and
it's
clear
that
you′ve
changed
Es
ist
über
ein
Jahr
her
und
es
ist
klar,
dass
du
dich
verändert
hast
It′s
been
a
year
and
some
change
and
it's
clear
that
you′ve
changed
Es
ist
über
ein
Jahr
her
und
es
ist
klar,
dass
du
dich
verändert
hast
So
why's
Summertime
gotta
end?
Also
warum
muss
die
Sommerzeit
enden?
Some
people
chase
drugs,
I′m
chasing
memories
Manche
Leute
jagen
Drogen,
ich
jage
Erinnerungen
hinterher
It's
been
a
long
time
and
I′m
just
praying
you
remember
me
Es
ist
lange
her
und
ich
bete
nur,
dass
du
dich
an
mich
erinnerst
That
phone
call,
your
voice,
it
felt
like
two
lifetimes
ago
Dieser
Anruf,
deine
Stimme,
es
fühlte
sich
an
wie
vor
zwei
Lebenszeiten
Time
travel
back.
I
didn't
know
that
sunshine
would
slow
Zeitreise
zurück.
Ich
wusste
nicht,
dass
der
Sonnenschein
so
bremsen
würde
I've
never
been
so
happy
to
feel
a
raindrop
Ich
war
noch
nie
so
glücklich,
einen
Regentropfen
zu
fühlen
Cause
when
we′re
rolling
together
all
the
pain
stops
Denn
wenn
wir
zusammen
unterwegs
sind,
hört
aller
Schmerz
auf
It′s
just
the
three
of
us,
maybe
four
or
five
Es
sind
nur
wir
drei,
vielleicht
vier
oder
fünf
I'm
trying
to
keep
composure
around
them
gorgeous
eyes
Ich
versuche,
bei
diesen
wunderschönen
Augen
die
Fassung
zu
bewahren
I′m
mortified
that
if
I
tell
you
how
I
feel
Ich
habe
höllische
Angst,
dass,
wenn
ich
dir
sage,
wie
ich
fühle
That
it
wouldn't
be
the
same,
and
listen
kid
I
want
it
real
dass
es
nicht
mehr
dasselbe
wäre,
und
hör
zu,
ich
will
es
echt
And
it′s
an
understatement
to
say
it's
complicated
Und
es
ist
eine
Untertreibung
zu
sagen,
dass
es
kompliziert
ist
But
I
don′t
really
care,
I'm
getting
lost
in
conversation
Aber
es
ist
mir
eigentlich
egal,
ich
verliere
mich
im
Gespräch
I've
never
been
confident,
except
when
I′m
with
you
Ich
war
nie
selbstbewusst,
außer
wenn
ich
bei
dir
bin
I
feel
like
the
world′s
at
the
bottom
of
my
shoe
Ich
fühle
mich,
als
läge
mir
die
Welt
zu
Füßen
So
I'm
still
chasing
Summertime,
I′ve
been
through
cold
winters
Also
jage
ich
immer
noch
der
Sommerzeit
hinterher,
ich
habe
kalte
Winter
durchgemacht
I
wanna
say
I
love
you,
I
just
choke
the
whole
sentence
Ich
will
sagen,
ich
liebe
dich,
aber
krieg
den
Satz
einfach
nicht
raus
Cause
when
you
told
me
what
you
told
me
on
that
car
ride
home
Denn
als
du
mir
auf
dieser
Heimfahrt
im
Auto
erzählt
hast,
was
du
mir
erzählt
hast
You
never
felt
the
same
way
about
the
stars
I've
shown
you
Hast
du
nie
dasselbe
für
die
Sterne
empfunden,
die
ich
dir
gezeigt
habe
I
don′t
know
if
you
noticed
it,
but
damn
if
I
was
crushed
Ich
weiß
nicht,
ob
du
es
bemerkt
hast,
aber
verdammt,
ich
war
am
Boden
zerstört
And
I
just
choked
those
tears
back
in
fear
of
damaging
the
rush
Und
ich
habe
diese
Tränen
einfach
runtergeschluckt,
aus
Angst,
den
Rausch
zu
zerstören
And
I'm
just
rambling
and
stuff,
trying
to
hide
it
but
you
know
it
Und
ich
rede
nur
wirres
Zeug,
versuche
es
zu
verbergen,
aber
du
weißt
es
And
I
know
it,
and
we
all
know!
So
how
south
could
it
all
go?
Und
ich
weiß
es,
und
wir
alle
wissen
es!
Also
wie
schlimm
konnte
es
noch
werden?
I′m
stuck
inside
that
twilight
just
looking
at
my
ceiling
Ich
stecke
in
dieser
Dämmerung
fest
und
starre
nur
an
meine
Decke
While
your
face
stares
back.
I'm
awake,
I
fucking
needed
you:
I'm
gone
Während
dein
Gesicht
zurückstarrt.
Ich
bin
wach,
ich
habe
dich
verdammt
nochmal
gebraucht:
Ich
bin
weg
It′s
been
a
year
and
some
change
and
it′s
clear
that
you've
changed
Es
ist
über
ein
Jahr
her
und
es
ist
klar,
dass
du
dich
verändert
hast
It′s
been
a
year
and
some
change
and
it's
clear
that
you′ve
changed
Es
ist
über
ein
Jahr
her
und
es
ist
klar,
dass
du
dich
verändert
hast
So
why's
Summertime
gotta
end?
Also
warum
muss
die
Sommerzeit
enden?
It′s
been
a
year
and
some
change
and
it's
clear
that
you've
changed
Es
ist
über
ein
Jahr
her
und
es
ist
klar,
dass
du
dich
verändert
hast
It′s
been
a
year
and
some
change
and
it′s
clear
that
you've
changed
Es
ist
über
ein
Jahr
her
und
es
ist
klar,
dass
du
dich
verändert
hast
So
why′s
Summertime
gotta
end?
Also
warum
muss
die
Sommerzeit
enden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ira Gershwin, George Gershwin, Dorothy Heyward, Dubose Edwin Heyward
Альбом
Ramona
дата релиза
14-09-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.