Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
penmanship
slips,
sloppy
as
all
hell
Meine
Handschrift
rutscht
ab,
schlampig
wie
die
Hölle
Both
feet
dangle
from
the
top
of
the
guardrail
Beide
Füße
baumeln
von
der
Oberkante
der
Leitplanke
Streetfight
stance,
get
up
off
of
him,
he
guard
well
Straßenkampfhaltung,
geh
runter
von
ihm,
er
wehrt
sich
gut
Lost
on
the
road,
tryin′
to
find
if
his
star
fell
Verloren
auf
der
Straße,
versucht
zu
sehen,
ob
sein
Stern
fiel
Heavy
as
barbell,
his
thoughts
remained
and
dipped
Schwer
wie
eine
Hantel,
seine
Gedanken
blieben
und
tauchten
unter
Deep
in
construction,
but
he
lost
the
manuscripts
Tief
in
der
Konstruktion,
doch
er
verlor
die
Manuskripte
Break
through
the
skull,
slide
across
the
candle-lit
floor
Durchbrich
den
Schädel,
gleite
über
den
kerzenbeleuchteten
Boden
No
tellin'
what′s
in
store
for
the
boar
Nicht
zu
sagen,
was
für
den
Eber
bereitliegt
Life
is
a
balancing
act
that
I
can't
keep
up
Das
Leben
ist
ein
Balanceakt,
den
ich
nicht
halten
kann
But
I'm
rollin′
with
the
punches
by
rollin′
a
couple
trees
up,
it
slows
me
Aber
ich
nehme
die
Schläge
hin,
indem
ich
ein
paar
Bäume
drehe,
es
verlangsamt
mich
The
solution
turns
to
problems
Die
Lösung
wird
zu
Problemen
Momma
told
me
keep
my
head
out
the
clouds,
I
heard
it
often
Mama
sagte
mir,
ich
soll
den
Kopf
aus
den
Wolken
halten,
ich
hörte
es
oft
Now
I'm
dead
to
the
world,
where
my
coffin?
Jetzt
bin
ich
für
die
Welt
gestorben,
wo
ist
mein
Sarg?
Catch
me
sittin′
by
the
gravity
bong,
you
heard
the
coughin',
time
to
sleep
Erwisch
mich,
wie
ich
bei
der
Gravity
Bong
sitze,
du
hörtest
das
Husten,
Zeit
zu
schlafen
Seems
like
it′s
all
that
I
do
Scheint,
als
wäre
das
alles,
was
ich
tue
I
say
I'm
down
to
the
death,
but
I
don′t
talk
to
my
crew
Ich
sage,
ich
bin
dabei
bis
zum
Tod,
aber
ich
rede
nicht
mit
meiner
Crew
Man
I'm
withdrawn,
grippin'
a
big
bong,
a
tall
cup
Mann,
ich
bin
zurückgezogen,
greife
eine
große
Bong,
einen
hohen
Becher
I
haven′t
even
made
it,
people
sayin′
I'm
washed
up
Ich
habe
es
noch
nicht
mal
geschafft,
die
Leute
sagen,
ich
bin
abgeschrieben
Y′all
got
me
fucked
up...
literally
Ihr
habt
mich
fertiggemacht...
buchstäblich
It's
puff
puff
to
get
to
sleep,
puff
puff
for
energy
Es
ist
Zug
Zug
zum
Einschlafen,
Zug
Zug
für
Energie
I
fucked
up,
synergy
lost,
I′m
depressed
Ich
hab's
verkackt,
Synergie
verloren,
ich
bin
deprimiert
Feel
the
world
crumble
'round
me,
like
it′s
all
for
the
best
Fühle,
wie
die
Welt
um
mich
zerbröckelt,
als
ob
alles
zum
Besten
wäre
I
don't
fuck
with
you
lames
tryin'
to
talk
and
I′m
stressed
Ich
geb
keinen
Fick
auf
euch
Lahmärsche,
die
reden
wollen,
während
ich
gestresst
bin
I′m
screamin'
"Fuck
the
world,"
from
the
top
of
my
chest
Ich
schreie
"Fick
die
Welt"
aus
voller
Brust
Kill
Bill
is
JINZO
and
JINZO
will
kill
Bill
Kill
Bill
ist
JINZO
und
JINZO
wird
Kill
Bill
töten
He
change
when
the
wind
blows,
the
windows
are
still
filthy
Er
ändert
sich,
wenn
der
Wind
weht,
die
Fenster
sind
immer
noch
schmutzig
Fog
the
vision,
the
5-7
split,
that′s
a
long
division
Vernebelt
die
Sicht,
der
5-7
Split,
das
ist
eine
lange
Division
Cuttin'
it
back
just
means
Es
zurückzuschneiden
bedeutet
nur
Longer
spliff
ends,
dead
to
the
medicine
Längere
Spliff-Enden,
tot
für
die
Medizin
I′ve
fallin'
victim
to
my
own
evil
deeds
Ich
bin
meinen
eigenen
bösen
Taten
zum
Opfer
gefallen
I′m
just
sittin'
in
the
static
of
my
old
frequencies
Ich
sitze
nur
im
Rauschen
meiner
alten
Frequenzen
I
ask
the
voices
when
they'll
stop,
they
all
answer,
"Forfeit!"
Ich
frage
die
Stimmen,
wann
sie
aufhören,
sie
alle
antworten:
"Gib
auf!"
Exploring
this
torment
and
dormancy,
it′s
morbid
Erforsche
diese
Qual
und
Untätigkeit,
es
ist
morbid
Every
one
of
my
demons
is
now
currently
in
orbit
Jeder
meiner
Dämonen
ist
jetzt
gerade
im
Orbit
My
every
fear
mocks
me,
it
murders
me
to
live
Jede
meiner
Ängste
verspottet
mich,
es
ermordet
mich
zu
leben
In
the
living
room
of
a
dying
world
that
I
rage
war
with
Im
Wohnzimmer
einer
sterbenden
Welt,
mit
der
ich
Krieg
führe
But
I
refuse
to
die
in
the
world
that
I
was
born
in
Aber
ich
weigere
mich,
in
der
Welt
zu
sterben,
in
der
ich
geboren
wurde
Seeking
peace
of
mind,
but
my
mind
pieces
torture
Suche
Seelenfrieden,
doch
die
Teile
meines
Verstandes
quälen
My
existence
and
I′m
trying
to
resist
it,
but
it's
boring
Meine
Existenz
und
ich
versuche,
ihr
zu
widerstehen,
aber
es
ist
langweilig
I′ve
seen
through
their
pattern:
first
they
laugh,
then
run
from
me
Ich
habe
ihr
Muster
durchschaut:
zuerst
lachen
sie,
dann
rennen
sie
vor
mir
weg
It's
like
I′m
tryin'
to
sell
cigarettes
to
these
tobacco
companies
Es
ist,
als
würde
ich
versuchen,
Zigaretten
an
diese
Tabakkonzerne
zu
verkaufen
But
why
do
I
insist
to
make
them
happy
when
I
know
not?
Aber
warum
bestehe
ich
darauf,
sie
glücklich
zu
machen,
wenn
ich
nicht
weiß
Of
happiness
myself,
sitting
trapped
within
my
shell
Von
Glück
selbst,
gefangen
in
meiner
Schale
sitzend
If
that
act
alone
don′t
seem
backwards
in
itself
Wenn
dieser
Akt
allein
nicht
schon
an
sich
rückständig
erscheint
Then
consider
all
my
vices
that
keep
damaging
my
health
Dann
bedenke
all
meine
Laster,
die
meine
Gesundheit
weiter
schädigen
It
seems
that
I'll
never
reach
the
bandage
on
the
shelf
Es
scheint,
dass
ich
den
Verband
auf
dem
Regal
nie
erreichen
werde
And
it's
not
that
I
can′t
reach
it,
I
just
haven′t
got
the
will
Und
es
ist
nicht
so,
dass
ich
ihn
nicht
erreichen
kann,
ich
habe
nur
nicht
den
Willen
So
what's
the
point,
then?
Was
ist
dann
der
Sinn?
Why
seek
a
partner,
a
house,
or
employment?
Warum
eine
Partnerin,
ein
Haus
oder
eine
Anstellung
suchen?
If
you
don′t
ever
experience
enjoyment
Wenn
du
niemals
Freude
erlebst
Then
all
the
time
you
spend
just
gets
flushed
down
the
toilet
Dann
wird
all
die
Zeit,
die
du
verbringst,
einfach
die
Toilette
runtergespült
Well,
or
at
least
that's
just
how
I
see
things
Nun,
oder
zumindest
sehe
ich
die
Dinge
so
Don′t
find
joy
in
pricey
things:
clothes,
cars,
diamond
rings
Finde
keine
Freude
an
teuren
Dingen:
Kleidung,
Autos,
Diamantringe
Y'all
keep
saying
that
I
think
so
dark,
enlighten
me
Ihr
sagt
immer
wieder,
dass
ich
so
dunkel
denke,
erleuchtet
mich
Every
expectation
is
just
so
large,
it
frightens
me
Jede
Erwartung
ist
einfach
so
groß,
es
macht
mir
Angst
Tired
of
this
planet,
but
no
star′s
inviting
me
Müde
von
diesem
Planeten,
aber
kein
Stern
lädt
mich
ein
You
tell
me
to
speak
up,
but
when
I
open
up,
you
hide
from
me
Du
sagst
mir,
ich
soll
lauter
sprechen,
aber
wenn
ich
mich
öffne,
versteckst
du
dich
vor
mir
You're
all
happy
or
just
all
trying
to
lie
to
me
Ihr
seid
alle
glücklich
oder
versucht
nur
alle,
mich
anzulügen
And
so
my
dark
thought
refinery's
still
functionin′
Und
so
funktioniert
meine
Raffinerie
dunkler
Gedanken
immer
noch
Tryin′
to
punch
through
the
walls
cause
I
hope
Versuche,
durch
die
Wände
zu
schlagen,
weil
ich
hoffe
To
discover
lots
of
cameras,
"Rav
this
was
a
hoax!"
Viele
Kameras
zu
entdecken,
"Rav,
das
war
ein
Scherz!"
This
was
all
a
ruse
to
raise
your
wrath,
really
Das
war
alles
eine
List,
um
deinen
Zorn
zu
wecken,
wirklich
Now
you
can
live
happily,
but
the
fact
actually
is...
Jetzt
kannst
du
glücklich
leben,
aber
die
Tatsache
ist
eigentlich...
I'm
still
livin′
on
a
planet
Ich
lebe
immer
noch
auf
einem
Planeten
Where
my
self
interests
don't
matter
Wo
meine
Eigeninteressen
keine
Rolle
spielen
Where
my
selfishness
won′t
vanish
Wo
meine
Selbstsucht
nicht
verschwinden
wird
I'm
still
abandoned
Ich
bin
immer
noch
verlassen
Still
livin′
on
a
planet
Lebe
immer
noch
auf
einem
Planeten
Where
my
self
interests
don't
matter
Wo
meine
Eigeninteressen
keine
Rolle
spielen
Where
my
selfishness
won't
vanish
Wo
meine
Selbstsucht
nicht
verschwinden
wird
I′m
still
abandoned
Ich
bin
immer
noch
verlassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kill Bill: The Rapper
Альбом
Ramona
дата релиза
14-09-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.