Kill Bill: The Rapper feat. Rav - Slide - перевод текста песни на немецкий

Slide - Kill Bill: The Rapper перевод на немецкий




Slide
Komm rüber
I′m just tossing time around, chasing echoes of myself
Ich werf' nur Zeit umher, jage Echos von mir selbst
But it's just hard to find the sound
Aber es ist einfach schwer, den Klang zu finden
Mystify rhythms, I′m conflicted trying to kiss the sky, I'm sick of job interviews
Mystifiziere Rhythmen, ich bin zwiegespalten, versuche den Himmel zu küssen, ich hab' Jobinterviews satt
I wish these lines would intertwine
Ich wünschte, diese Zeilen würden sich verflechten
Fishing lines crossed, Trynna get my mind lost
Angelschnüre gekreuzt, versuche meinen Verstand zu verlieren
Swimming through a river where the different kind cross
Schwimme durch einen Fluss, wo die anderen Arten kreuzen
Anxiety, never catch me booling where the pious be
Angst, erwischst mich nie beim Chillen, wo die Frommen sind
My crew is where the pirates be, I'm stupid with the piracy
Meine Crew ist da, wo die Piraten sind, ich bin verrückt mit der Piraterie
I′m slippin′, Brinstar: I'm diggin′ to the core
Ich rutsche aus, Brinstar: Ich grabe bis zum Kern
Double cup of tea, I guess I'm sippin′ on a four
Doppelbecher Tee, ich schätze, ich nippe an 'ner Vier
I'm Kermit, hoe I′m young dumb and worthless
Ich bin Kermit, Schlampe, ich bin jung, dumm und wertlos
Ten pounds of slacker plus one crumb of wordsmith
Zehn Pfund Faulpelz plus ein Krümel Wortschmied
I'm germ-sick, it's bed buds crawling through the sheets
Ich bin keimkrank, es sind Bettwanzen, die durch die Laken kriechen
Trynna catch stars, they be fallin through my teeth
Versuche Sterne zu fangen, sie fallen mir durch die Zähne
Fighting with a hook nestled all up in my cheek
Kämpfe mit einem Haken, der sich ganz in meiner Wange eingenistet hat
Killer whale steady lurkin meet the dolphin of the week
Killerwal lauert ständig, triff den Delfin der Woche
And we ride, we ride
Und wir fahren, wir fahren
Used to burn the mid east side, east side
Früher brannten wir die Mid East Side nieder, East Side
Phone tag the plug
Telefon-Fangspiel mit dem Dealer
Blunts from Valero
Blunts von Valero
Flyer than the rest, I′m tryna stunt with the sparrows
Flieger als der Rest, ich versuch' mit den Spatzen zu protzen
Homie slide on through
Kumpel, komm rüber
Charge it to the game, it′s an I.O.U
Schreib's aufs Spiel, es ist ein Schuldschein
I said
Ich sagte
Homie slide on through
Kumpel, komm rüber
Charge it to the game, it's an I.O.U
Schreib's aufs Spiel, es ist ein Schuldschein
I tell′em
Ich sag's ihnen
Homie slide on through
Kumpel, komm rüber
Charge it to the game, it's an I.O.U
Schreib's aufs Spiel, es ist ein Schuldschein
Homie slide on through
Kumpel, komm rüber
Charge it to the game, I′m out of I.O.U's
Schreib's aufs Spiel, mir gehen die Schuldscheine aus
I tell′em
Ich sag's ihnen
Reviewing memories, sometimes it can get difficult
Erinnerungen durchgehen, manchmal kann das schwierig werden
I'm crying, so don't feel the need to hide the tears you′re living through
Ich weine, also fühl dich nicht genötigt, die Tränen zu verstecken, die du durchlebst
Even if there is nobody by your side to listen to
Auch wenn niemand an deiner Seite ist, um zuzuhören
All of your darkest thoughts real deep inside you when they visit you
All deinen dunkelsten Gedanken tief in dir, wenn sie dich besuchen
Whoever that you think you are when you′re alone, that isn't you
Wer auch immer du denkst zu sein, wenn du allein bist, das bist nicht du
You′re not the best, but you're alright, alright? This is the truth
Du bist nicht der Beste, aber du bist okay, in Ordnung? Das ist die Wahrheit
Don′t let the darkest walls within you ever prison you
Lass dich von den dunkelsten Mauern in dir niemals einsperren
Because the happy you within you also really misses you
Denn das glückliche Du in dir vermisst dich auch wirklich
You're gonna be alright
Dir wird's gut gehen
I′ll be alright, let's be alright
Mir wird's gut gehen, lass uns okay sein
Let's let the fucking sadness faucets run all night
Lass uns die verdammten Traurigkeitshähne die ganze Nacht laufen lassen
They′ll wash away the deep down thoughts
Sie werden die tiefsitzenden Gedanken wegwaschen
The individual reasons that we can′t live ourselves, this is our ritual
Die individuellen Gründe, warum wir uns selbst nicht lieben können, das ist unser Ritual
It is habitual
Es ist gewohnheitsmäßig
And it's a bitch, but that′s alright
Und es ist beschissen, aber das ist okay
We're gonna be okay, look in my eyes
Uns wird's gut gehen, schau mir in die Augen
Look, loving self′s hard, but hating's kind of overboard
Schau, sich selbst zu lieben ist schwer, aber Hassen ist irgendwie übertrieben
Don′t let yourself get too deep in the sea when you fall over board
Lass dich nicht zu tief ins Meer treiben, wenn du über Bord fällst
And when you do
Und wenn du es tust
I'll be there for you
Werde ich für dich da sein
You'll be okay
Dir wird's gut gehen
I′m not scared for you
Ich habe keine Angst um dich
So, so
Also, also
Homie slide on through
Kumpel, komm rüber
Charge it to the game, it′s an I.O.U
Schreib's aufs Spiel, es ist ein Schuldschein
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Homie slide on through
Kumpel, komm rüber
Charge it to the game, it's an I.O.U
Schreib's aufs Spiel, es ist ein Schuldschein
(Homie slide on through)
(Kumpel, komm rüber)
(Charge it to the game, it′s an I.O.U)
(Schreib's aufs Spiel, es ist ein Schuldschein)
(Homie slide on through)
(Kumpel, komm rüber)
(Charge it to the game, it's an I.O.U)
(Schreib's aufs Spiel, es ist ein Schuldschein)
-You know, I just realized there′s something important I overlooked in all of this
-Weißt du, mir ist gerade klar geworden, dass ich bei all dem etwas Wichtiges übersehen habe
This whole thing might be nothing but a big prank from that girl
Diese ganze Sache könnte nichts weiter als ein großer Streich von diesem Mädchen sein
If that's the case, I′m gonna end up looking pretty dumb
Wenn das der Fall ist, werde ich am Ende ziemlich dumm dastehen
She might even be laughing at me right now
Sie lacht mich vielleicht sogar gerade aus
Agh! What the hell am I saying? I was planning to come here anyway, remember?
Agh! Was zum Teufel rede ich da? Ich hatte sowieso vor, hierher zu kommen, erinnerst du dich?
-Why did you run away this afternoon?
-Warum bist du heute Nachmittag weggelaufen?
You know, we're so short staffed right now, you would've been hired on the spot
Weißt du, wir sind gerade so unterbesetzt, du wärst auf der Stelle eingestellt worden
Were you afraid because you had to venture into the outside world? Because you′re a recluse?
Hattest du Angst, weil du dich in die Außenwelt wagen musstest? Weil du ein Einsiedler bist?
-Uhh...
-Ähm...
-Don′t worry, it'll be okay
-Keine Sorge, es wird alles gut
I know how to help with your hikikomori disease
Ich weiß, wie ich bei deiner Hikikomori-Krankheit helfen kann
You might find it hard to believe, but I′ve actually known about you for a long time
Du findest es vielleicht schwer zu glauben, aber ich weiß tatsächlich schon lange von dir
The truth is, I've come here tonight to rescue you, Satou
Die Wahrheit ist, ich bin heute Abend hierher gekommen, um dich zu retten, Satou
Welcome to the project
Willkommen beim Projekt





Авторы: Kill Bill: The Rapper


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.