Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
had
a
dream
that
I
had
woke
up
Ich
hatte
einen
Traum,
dass
ich
aufgewacht
bin
It
turned
out
to
be
a
nightmare
Es
stellte
sich
heraus,
dass
es
ein
Albtraum
war
You
ever
been
stuck?
Well
so
what,
I'm
a
roll
up
Warst
du
jemals
gefangen?
Na
und,
ich
werde
einen
Joint
drehen
Dos
of
something
nice
here,
it
don't
fight
fair
and
I'm
gone
Zwei
Dosen
von
etwas
Schönem
hier,
es
kämpft
nicht
fair
und
ich
bin
weg
A
phantom
in
the
night,
right
Ein
Phantom
in
der
Nacht,
richtig
Motherfuckers
slacking
while
they
ramble
about
the
zeitgeist
Motherfucker,
die
faulenzen,
während
sie
über
den
Zeitgeist
reden
And
Sci-Fi,
I
called
it
right?
Und
Sci-Fi,
habe
ich
es
richtig
vorhergesagt?
When
I
should
have
been
making
songs
Als
ich
eigentlich
Songs
hätte
machen
sollen
I
was
training
my
sixth
man,
trying
to
catch
that
Kangaskhan
Trainierte
ich
meinen
sechsten
Mann,
versuchte,
dieses
Kangama
zu
fangen
I
don't
know
what's
going
on
with
me,
beyond
sickly
my
mental
state
Ich
weiß
nicht,
was
mit
mir
los
ist,
mein
Geisteszustand
ist
mehr
als
krank
I
compromised
my
art
form
to
say
that
I
could
innovate
Ich
habe
meine
Kunstform
kompromittiert,
um
zu
sagen,
dass
ich
innovativ
sein
könnte
I
feel
like
I'm
not
me
no
more,
but
pray
for
my
resemblance's
sake
Ich
fühle
mich,
als
wäre
ich
nicht
mehr
ich
selbst,
aber
bete
um
meiner
Ähnlichkeit
willen
Stepping
backwards
in
it,
that's
a
detrimental
pace
Ein
Schritt
zurück
darin,
das
ist
ein
schädliches
Tempo
You
gotta
love
yourself
before
you
let
your
guard
down
Du
musst
dich
selbst
lieben,
bevor
du
deine
Deckung
fallen
lässt
I'm
in
the
night
sky,
just
praying
that
I
don't
fall
down
Ich
bin
am
Nachthimmel
und
bete,
dass
ich
nicht
falle
I
had
dreams
of
being
star-bound,
a
falling-comet
Ich
hatte
Träume
davon,
sternenwärts
zu
fliegen,
ein
fallender
Komet
I
will
smoke
until
I
stop-motion,
I'm
Wallace,
Gromit:
light
the
fire
Ich
werde
rauchen,
bis
ich
Stop-Motion
mache,
ich
bin
Wallace,
Gromit:
zünde
das
Feuer
an
The
time
is
right
Die
Zeit
ist
reif
You
hold
me
tight
Du
hältst
mich
fest
And
love's
got
me
high
Und
die
Liebe
macht
mich
high
Man,
I
used
to
give
a
fuck
about
rap
Mann,
früher
habe
ich
mich
einen
Dreck
um
Rap
gekümmert
Two
shits
for
these
games
Zwei
Haufen
für
diese
Spiele
I'm
above
all
these
names
word
to
Waka
Flocka
Flame
Ich
stehe
über
all
diesen
Namen,
Wort
an
Waka
Flocka
Flame
I
went
hard
into
paint,
used
to
do
this
for
the
art
too
Ich
bin
hart
rangegangen,
habe
das
früher
auch
für
die
Kunst
gemacht
Then
I
met
you,
cupid
struck
my
heart
with
a
harpoon
Dann
traf
ich
dich,
Amor
traf
mein
Herz
mit
einer
Harpune
And
I
was
pulled
in,
deeper
and
deeper
Und
ich
wurde
hineingezogen,
tiefer
und
tiefer
My
cares
for
this
world
got
weaker
and
weaker
Meine
Sorgen
um
diese
Welt
wurden
schwächer
und
schwächer
My
hopes
and
my
dreams?
They
left
with
the
sleeper
Meine
Hoffnungen
und
meine
Träume?
Sie
verließen
mich
mit
dem
Schläfer
Just
to
walk
home
with
you,
probably
think
I'm
a
creeper
Nur
um
mit
dir
nach
Hause
zu
gehen,
wahrscheinlich
hältst
du
mich
für
einen
Widerling
This
is
cliche
Das
ist
ein
Klischee
But
you
are
more
than
a
friend
to
me
Aber
du
bist
mehr
als
nur
eine
Freundin
für
mich
I
know
there's
nothing
I
can
do,
If
you
were
only
in
to
me
Ich
weiß,
dass
ich
nichts
tun
kann,
wenn
du
nur
auf
mich
stehen
würdest
Before
I
left,
but
now
I'm
back,
and
I
would
do
anything
Bevor
ich
ging,
aber
jetzt
bin
ich
zurück,
und
ich
würde
alles
tun
I
can't
do
anything,
unless
it's
got
to
do
with
you
Ich
kann
nichts
tun,
es
sei
denn,
es
hat
mit
dir
zu
tun
I'd
rather
walk
with
Emily,
I
guess
I
got
some
work
to
do
Ich
würde
lieber
mit
Emily
gehen,
ich
schätze,
ich
habe
einiges
zu
tun
Despite
the
hurt,
still
this
fucking
work
is
due
Trotz
des
Schmerzes
muss
diese
verdammte
Arbeit
erledigt
werden
If
it
took
ten
years,
shit,
I'd
rather
work
with
you
Wenn
es
zehn
Jahre
dauern
würde,
Scheiße,
würde
ich
lieber
mit
dir
arbeiten
Cause
ten
years
seems
near,
if
I
knew
I
could
be
with
you
Denn
zehn
Jahre
scheinen
nah,
wenn
ich
wüsste,
dass
ich
mit
dir
zusammen
sein
könnte
That's
the
truth
Das
ist
die
Wahrheit
The
time
is
right
Die
Zeit
ist
reif
You
hold
me
tight
Du
hältst
mich
fest
And
love's
got
me
high
Und
die
Liebe
macht
mich
high
Good
evening
melancholy
Guten
Abend,
Melancholie
Sometimes
I
wish
I'd
leave
this
hellish
body
and
relieve
myself
from
meaningless
distress
Manchmal
wünschte
ich,
ich
würde
diesen
höllischen
Körper
verlassen
und
mich
von
sinnlosem
Kummer
befreien
But
tonight,
you
ain't
seeing
me
upset
Aber
heute
Abend
wirst
du
mich
nicht
verärgert
sehen
No,
my
girl
ain't
get
back
with
me,
nor
at
least
send
me
a
text
and
nah
Nein,
mein
Mädchen
hat
sich
nicht
wieder
bei
mir
gemeldet,
oder
mir
zumindest
eine
SMS
geschickt
und
nein
My
parents
still
believe
that
I
ain't
shit
Meine
Eltern
glauben
immer
noch,
dass
ich
ein
Nichts
bin
And
my
pockets
still
as
empty
as
the
week
before
I
left
Und
meine
Taschen
sind
immer
noch
so
leer
wie
in
der
Woche,
bevor
ich
ging
And
no,
I
still
ain't
get
no
sleep,
I
need
a
rest
Und
nein,
ich
habe
immer
noch
keinen
Schlaf
bekommen,
ich
brauche
eine
Pause
Inconceivably
obsessed
with
perceiving,
self
is
seemingly
a
risk
Unfassbar
besessen
vom
Wahrnehmen,
das
Selbst
scheint
ein
Risiko
zu
sein
But
at
last,
I've
conceived
some
intellect
Aber
endlich
habe
ich
etwas
Intellekt
empfangen
Intercept
that
inner-threat
and
transform
it
using
sense
Diese
innere
Bedrohung
abfangen
und
sie
mit
Sinn
verwandeln
Lost
a
lot
of
blood,
but
gained
a
lot
of
water
since
Ich
habe
viel
Blut
verloren,
aber
seitdem
viel
Wasser
gewonnen
It'll
probably
sound
corny,
and
mad
boring
to
my
friends
Es
wird
wahrscheinlich
kitschig
und
verdammt
langweilig
für
meine
Freunde
klingen
But
thanks
to
them
I'm
sitting
mad
complacent
on
this
bench
Aber
dank
ihnen
sitze
ich
verdammt
selbstgefällig
auf
dieser
Bank
Gazing
at
the
stars
in
this
space
I
feel
content
Ich
blicke
auf
die
Sterne
in
diesem
Raum,
ich
fühle
mich
zufrieden
I
may
have
not
always
conquered
all
the
places
that
I've
went
Ich
habe
vielleicht
nicht
immer
alle
Orte
erobert,
an
denen
ich
war
But
I've
always
felt
contented
with
the
faces
that
I've
met
Aber
ich
habe
mich
immer
zufrieden
gefühlt
mit
den
Gesichtern,
die
ich
getroffen
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zachary William Mcvicker
Альбом
Ramona
дата релиза
14-09-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.