Текст и перевод песни Killa Fonic feat. Nane - Muguri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tarfe,
bani,
alcool,
Bitches,
money,
alcohol,
N-o
sa
ne
inecam
din
nou,
We
won't
drown
again,
Mama
simt
ca
pot
sa
zbor,
Mama,
I
feel
like
I
can
fly,
Cu
toti
fratii
din
ghetou,
With
all
my
brothers
from
the
ghetto,
Tarfe,
bani,
alcool,
Bitches,
money,
alcohol,
Noi
nu
suntem
generatia
lor.
We
are
not
their
generation.
Strofa
Killa
Fonic:
Verse
Killa
Fonic:
Mama
stii
ca
niciodata
n-o
sa
cad,
Mama,
you
know
I'll
never
fall,
Un
bagabont
ca
mine
urca
intruna
fara
grad,
A
vagabond
like
me
climbs
forever
without
a
degree,
Am
invatat
de
mic
ca
viata
mea
nu-i
viata
lor,
I
learned
from
a
young
age
that
my
life
is
not
theirs,
Si
tre
sa
iau
decizi
io,
io,
io
nu
din
tiparul
lor
(no,
no,
no),
And
I
have
to
make
decisions
myself,
me,
me,
not
from
their
mold
(no,
no,
no),
Exista
iertare
dar
apa
nu
spala
sangele,
There
is
forgiveness
but
water
doesn't
wash
away
blood,
Legea
nu
tine
cont
de
suflet
pune
somn
pe
gene,
The
law
doesn't
care
about
the
soul,
it
puts
sleep
on
eyelashes,
Strabunica
si
bunica
mea
au
fost
la
zeghe,
My
great-grandmother
and
grandmother
were
in
chains,
Ca
n-au
vrut
sa
fie
sclavele
unor
masoni
nene,
Because
they
didn't
want
to
be
slaves
to
some
mason
men,
Ma
uit
la
copiii
din
mahala
iti
arata
semne,
I
look
at
the
children
in
the
hood,
they
show
you
signs,
Si
cand
o
sa
se
faca
mari
o
sa-ti
faca
probleme,
And
when
they
grow
up,
they
will
give
you
problems,
M-au
botezat
tigani
in
lighian
cu
aur,
bani,
margele,
They
baptized
me
gypsies
in
a
basin
with
gold,
money,
beads,
Iar
societatea
cu
apa
lor
cica
vrea
sa
ma
spele,
And
society
with
their
water
supposedly
wants
to
wash
me,
Nu
stiu
ca
pustiu'
e
calit
ca
Ahile
tras
de
glezna,
They
don't
know
that
the
wasteland
is
hardened
like
Achilles
pulled
by
the
ankle,
E
haladit
si
intelept
dar
tot
se
ineaca
in
bezna,
He
is
chilled
and
wise,
but
still
drowns
in
darkness,
O
Doamne
ai
mila
de
fratele
meu
ca-i
la
racoare,
Oh
Lord
have
mercy
on
my
brother,
he's
in
the
cooler,
Si
da-i
o
sansa
poa'
sa
indrepte
stiu
ca
e
in
stare,
And
give
him
a
chance,
maybe
he
can
straighten
up,
I
know
he's
capable,
In
stare
ca
toti
fratii
din
tara
si
din
Diaspora,
Capable
like
all
brothers
in
the
country
and
in
the
Diaspora,
Departe
dar
ne
leaga
sangele
si
energia
sa.
Far
away,
but
we
are
bound
by
blood
and
its
energy.
Stilu'
meu
de
viaţă
nu
mi
l-am
ales,
I
didn't
choose
my
lifestyle,
Dar
aici
m-am
născut
şi-aici
şi
trăiesc...
But
I
was
born
here
and
this
is
where
I
live...
Şi
dacă
aici
trăiesc,
mă
jur
să
reuşesc
And
if
I
live
here,
I
swear
to
succeed
Ca
pe
fraţii
mei,
cei
mai
loiali,
să
îi
hrănesc!
So
I
can
feed
my
brothers,
the
most
loyal
ones!
Vorbesc...
Despre
broşii
care
sunt
familie,
I'm
talking...
About
the
bros
who
are
family,
Despre
vise
şi
planuri,
care
sunt
cu
miile,
About
dreams
and
plans,
which
are
in
the
thousands,
Despre...
cum
noi
suntem
ăia
care
nu
se
joacă
About...
how
we
are
the
ones
who
don't
play
Poate
pare
o
joacă,
da'
băieţii
o
să
spargă!
It
may
seem
like
a
game,
but
the
boys
are
gonna
break
through!
Roagă-te,
roagă-te
pentru
noi...
Pray,
pray
for
us...
Crescuţi
în
iad,
noi
nu
dăm
înapoi.
Raised
in
hell,
we
don't
back
down.
Flăcări
în
ochi,
de
la
atâtea
nevoi
Flames
in
our
eyes,
from
so
many
needs
Facem
dezastru
cu
o
inimă
sloi!
We
wreak
havoc
with
a
heart
of
ice!
Bagabont
umil,
am
doar
de
învăţat
Humble
vagabond,
I
only
have
to
learn
De
la
bagabonţii
mari
care
m-au
adoptat
From
the
great
vagabonds
who
adopted
me
Din
sânu'
străzii,
de
unde
m-am
alăptat,
From
the
bosom
of
the
street,
where
I
was
breastfed,
Încep
să
văd
lumină,
zi-mi
"iluminat"!
I
begin
to
see
light,
call
me
"enlightened"!
Se
zice
că
eşti
un
produs
al
mediului,
They
say
you
are
a
product
of
your
environment,
Da'
ce
faci
când
eşti
prins
în
ghearele
cartierului?!
But
what
do
you
do
when
you're
caught
in
the
clutches
of
the
hood?!
Un
copil
sărac,
care-i
remediul
lui?!
A
poor
child,
what
is
his
remedy?!
Tre'
să
se
adapteze
unde
nu
e
mediul
lui,
nu?!
He
has
to
adapt
where
his
environment
is
not,
right?!
Îmi
pun
întrebări
ca
tâmpitu'!
I
ask
myself
questions
like
an
idiot!
Exact
ca
şi
fii-ta
şi
fii-tu,
Just
like
your
daughter
and
your
son,
Încerc
s-o
rezolv
cu
trăitu'!
I
try
to
solve
it
with
living!
Realitatea-i
crudă,
viaţa-i
temporară,
Reality
is
cruel,
life
is
temporary,
Timpu-i
limitat,
doar
fii
atent
cum
zboară.
Time
is
limited,
just
watch
how
it
flies.
Poţi
să
ţi-l
petreceri
liber
sau
în
celulă
You
can
spend
it
free
or
in
a
cell
Da'
ce
laşi
în
urmă
când
te
duci
pe
pulă?
But
what
do
you
leave
behind
when
you
go
to
hell?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.