Текст и перевод песни Killa Hakan - Sabırlı Olup Da Beklersen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabırlı Olup Da Beklersen
Если будешь терпелив и подождешь
Bir
gün
bir
bakarsın
güneş
açmış
sabırlı
olupta
beklersen
Однажды
ты
увидишь,
что
солнце
взошло,
если
будешь
терпелива
и
подождешь.
Bir
gün
muradına
elbet
ereceksin
sabırlı
olupta
beklersen
Однажды
ты
обязательно
достигнешь
своей
цели,
если
будешь
терпелива
и
подождешь.
Gün
doğmadan
neler
doğar
eğer
bunu
bilipte
aklının
ucuna
eklersen
Что
только
ни
случается
до
рассвета,
если
ты
знаешь
это
и
помнишь
об
этом.
Hiç
kimse
yanlış
yapmadan
ya
sabır
deyip
sabırlı
olupta
beklersen
Никто
не
безгрешен,
скажи
"Ясин"
и
будь
терпелива,
жди.
Bazen
çöktü
bulut
üzerime
hayatı
unut
Иногда
тучи
сгущались
надо
мной,
заставляя
забыть
о
жизни.
Birden
ardından
güneş
açtı
ışık
oldu
umut
Но
внезапно
после
этого
выходило
солнце,
даря
надежду.
Kanadı
kırık
kuş
olduk
kimi
zaman
kafeste
Мы
бывали
словно
птицы
со
сломанным
крылом
в
клетке.
Bazen
öfkeye
haykırdık
bir
nefeste
Иногда
мы
кричали
от
гнева
в
один
миг.
Temiz
kardeş
dediklerimiz
zamanla
pislendi
Те,
кого
мы
называли
"чистыми
братьями",
со
временем
запачкались.
Efendi
uslu
çocukken
gözleri
sislendi
Глаза
помутнели
у
некогда
послушного,
воспитанного
мальчишки.
Piç
oldu
alem
dertlidir
mahallem
Мир
стал
подлым,
мой
район
полон
печали.
Kırıldı
sözler
sen
aynı
kem
gözler
Слова
нарушены,
а
ты
все
та
же,
с
завистливым
взглядом.
Ufuklara
baktık
çok
aradık
şansı
bekle
Мы
смотрели
на
горизонт,
искали
свой
шанс,
ждали.
Tam
kurtuluruz
derken
dert
üstüne
dert
ekle
Как
только
казалось,
что
мы
спаслись,
появлялась
новая
беда.
Bir
bakarsın
ışıkların
sönmüş
yıkılırsın
Однажды
ты
увидишь,
что
твои
огни
погасли,
ты
сломлена.
Hiçbirşey
senin
gibi
olmaz
sıkılırsın
Ничто
не
будет
как
прежде,
тебе
станет
тошно.
Kimi
otuzunu
doldurmadan
terketti
dünyayı
Кто-то
покинул
этот
мир,
не
дожив
до
тридцати.
Kimi
gözleri
açıkken
görmez
dünyayı
Кто-то
с
открытыми
глазами
не
видит
мира.
Onun
için
dünya
kuru
killa
arkadaş
olmuş
ona
Поэтому
мир
стал
сухим,
Килла
стал
ему
другом.
Severek
çıkar
yola
hiç
sıkılmadan
atar
tüyo
Он
с
любовью
выходит
в
путь,
без
устали
дает
советы.
Bir
gün
bir
bakarsın
güneş
açmış
sabırlı
olupta
beklersen
Однажды
ты
увидишь,
что
солнце
взошло,
если
будешь
терпелива
и
подождешь.
Bir
gün
muradına
elbet
ereceksin
sabırlı
olupta
beklersen
Однажды
ты
обязательно
достигнешь
своей
цели,
если
будешь
терпелива
и
подождешь.
Gün
doğmadan
neler
doğar
eğer
bunu
bilipte
aklının
ucuna
eklersen
Что
только
ни
случается
до
рассвета,
если
ты
знаешь
это
и
помнишь
об
этом.
Hiç
kimse
yanlış
yapmadan
ya
sabır
deyip
sabırlı
olupta
beklersen
Никто
не
безгрешен,
скажи
"Ясин"
и
будь
терпелива,
жди.
Umut
ettin
bekledin
kimi
zaman
ağladın
Ты
надеялась,
ждала,
иногда
плакала.
Buzdolabının
kapısına
zincir
bağladın
utan
Ты
приковывала
себя
цепью
к
холодильнику,
стыдись.
Namus
belası
gibisin
seni
varmı
tutan
Ты
как
проклятие
чести,
кто
тебя
остановит?
Yürürsün
kanser
gibi
hayat
içten
çürürsün
Ты
растекаешься
как
рак,
жизнь
гниет
изнутри.
Kiminin
gözyaşı
betona
damladı
damla
Чьи-то
слезы
капали
на
бетон.
Bir
insanın
gözlerinin
içine
bakınca
anla
Посмотри
человеку
в
глаза
и
поймешь.
Boştur
kutu
hadi
coştur
bizi
hayat
Коробка
пуста,
давай,
жизнь,
взбодри
нас!
Karanlıkta
ışık
sönmeden
dünya
tersine
dönmeden
Пока
свет
не
погас
во
тьме,
пока
мир
не
перевернулся.
Zaman
geçmez
bir
türlü
oturup
beklersen
Время
не
идет,
если
просто
сидишь
и
ждешь.
Tutturamadın
çifti
tabi
hep
tek
beklersen
cicik
Конечно,
ты
не
найдешь
пару,
если
будешь
ждать
одну
цыпочку.
Ben
dondurma
yedim
buz
üstünde
yürüdüm
gezdim
Я
ел
мороженое,
ходил
по
льду,
гулял.
Ama
gene
ateş
gibi
yandı
içim
Но
внутри
меня
все
еще
горел
огонь.
Bekledim
zaman
geçsin
geçsin
varsın
Я
ждал,
чтобы
время
шло,
пусть
идет.
Zaman
geçtikçe
zaman
yaraları
sarsın
Пусть
время
лечит
раны.
Dur
stop
bilmek
yok
hep
devam
çalış
Стой,
стоп,
нечего
знать,
просто
продолжай
работать.
Bu
dünyada
bazı
kayıplar
vermeye
alış
В
этом
мире
нужно
привыкнуть
к
потерям.
Bir
gün
bir
bakarsın
güneş
açmış
sabırlı
olupta
beklersen
Однажды
ты
увидишь,
что
солнце
взошло,
если
будешь
терпелива
и
подождешь.
Bir
gün
muradına
elbet
ereceksin
sabırlı
olupta
beklersen
Однажды
ты
обязательно
достигнешь
своей
цели,
если
будешь
терпелива
и
подождешь.
Gün
doğmadan
neler
doğar
eğer
bunu
bilipte
aklının
ucuna
eklersen
Что
только
ни
случается
до
рассвета,
если
ты
знаешь
это
и
помнишь
об
этом.
Hiç
kimse
yanlış
yapmadan
ya
sabır
deyip
sabırlı
olupta
beklersen
Никто
не
безгрешен,
скажи
"Ясин"
и
будь
терпелива,
жди.
Bir
gün
bir
bakarsın
güneş
açmış
sabırlı
olupta
beklersen
Однажды
ты
увидишь,
что
солнце
взошло,
если
будешь
терпелива
и
подождешь.
Bir
gün
muradına
elbet
ereceksin
sabırlı
olupta
beklersen
Однажды
ты
обязательно
достигнешь
своей
цели,
если
будешь
терпелива
и
подождешь.
Gün
doğmadan
neler
doğar
eğer
bunu
bilipte
aklının
ucuna
eklersen
Что
только
ни
случается
до
рассвета,
если
ты
знаешь
это
и
помнишь
об
этом.
Hiç
kimse
yanlış
yapmadan
ya
sabır
deyip
sabırlı
olupta
beklersen
Никто
не
безгрешен,
скажи
"Ясин"
и
будь
терпелива,
жди.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bekir Karaoglan, Killa Hakan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.