Текст и перевод песни Killa Hakan - Yaklaş Yakın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaklaş Yakın
Подойди Ближе
Ben
fedakâr
gece
nöbet
hapis
koğuş
Я
самоотверженный,
ночные
смены,
тюремная
камера
Ben
gece
karanlık
hainlerle
siste
boğuş
Я
ночная
тьма,
борюсь
с
предателями
в
тумане
Sen
yalan
dolan
satılıksın
satılmış
dünyan
Ты
лживая,
продажная,
проданный
твой
мир
Sen
yalansın
yalan
sonunda
ortada
kalan
Ты
ложь,
ложь,
в
конце
концов,
остаешься
ни
с
чем
Yukarı
tükürsem
bıyık
bazen
aşağı
tükürsem
sakal
etrafta
dolu
çakal
Плюну
вверх
— усы,
вниз
— борода,
вокруг
одни
шакалы
Sorarlar
kimle
nasıl
aran
bir
gün
Спросят,
как
у
тебя
дела,
когда-нибудь
Anladım
en
iyi
dostum
cebimdeki
param
Понял,
лучший
друг
— деньги
в
кармане
Ürktüm
uyandım
Вздрогнул,
проснулся
Cahil
dolmuş
her
yer
her
yer
kör
Полно
невежд
повсюду,
все
слепы
Kara
cahil
anne
baba
da
dahil
olmuş
kukla
Темные
невежды,
включая
родителей,
стали
марионетками
Buz
hokeyde
puckla
jim
söyle
bakalım
senin
В
хоккее
с
шайбой,
Джим,
скажи,
кто
твой
Kuklan
kim
söyle
de
bilelim
bilelim
ve
de
bakalım
Кукловод,
скажи,
чтобы
мы
знали,
знали
и
посмотрели
Üzerine
bir
kadeh
atalım
tosun
Поднимем
бокал
за
тебя,
бычок
Parmak
araların
yosun
tutmuş
bu
ne
haldir
Между
пальцами
мох,
что
это
за
состояние
Star
bey
söyle
bakalım
bu
ne
haldir
star
bey
Звезда,
скажи,
что
это
за
состояние,
звезда
Bu
tunnel
karanlık
girersin
ama
çıksın
olur
mu
sorun
Этот
тоннель
темный,
войдешь,
но
выйдешь
ли,
вот
вопрос
Belirli
bir
yere
kadar
öten
borun
bakarsın
kefenin
çaputtan
Твоя
дудка
играет
до
поры
до
времени,
смотри,
твой
саван
из
тряпок
Vampir
gibi
yaşarsın
çıkamasın
tabuttan
tonga
Живешь
как
вампир,
не
можешь
выбраться
из
гроба,
Тонга
Karşına
dikilir
up
uzun
bir
anakonda
hayatın
çöpe
ruh
olursun
köle
Перед
тобой
встанет
длинная
анаконда,
жизнь
в
мусор,
душа
станет
рабом
Yaşamak
olur
mu
öyle
öle
öle
Разве
можно
так
жить,
умирая
Rezilsin
hak
ediyorsan
işte
böyle
her
yerde
Ты
позорна,
заслуживаешь
этого,
везде
Ezilirsin
derler
Тебя
раздавят,
говорят
Senin
gibi
kuşları
çiğ
çiğ
yerler
hadi
yürü
bakalım
surupa
Таких
птиц,
как
ты,
едят
живьем,
давай,
иди
в
сироп
Bok
çözersin
şifreyi
nah
girersin
gruba
Разгадаешь
шифр
— хрен
попадешь
в
группу
Ben
fedakâr
gece
nöbet
hapis
koğuş
Я
самоотверженный,
ночные
смены,
тюремная
камера
Ben
gece
karanlık
hainlerle
siste
boğuş
Я
ночная
тьма,
борюсь
с
предателями
в
тумане
Sen
yalan
dolan
satılıksın
satılmış
dünyan
Ты
лживая,
продажная,
проданный
твой
мир
Sen
yalansın
yalan
sonunda
ortada
kalan
Ты
ложь,
ложь,
в
конце
концов,
остаешься
ни
с
чем
Sıkıntını
anlatamazsın
durumu
kimseye
Не
можешь
рассказать
никому
о
своих
проблемах
Zamanı
gelir
saklanırsın
saklarsın
kendini
Придет
время,
спрячешься,
спрячешь
себя
Dikilirsin
sotada
silahın
potada
Стоишь
в
строю,
оружие
в
кобуре
Kan
bulaşır
giydiğin
kota
kan
damlar
ayağındaki
bota
Кровь
пачкает
твою
одежду,
кровь
капает
на
твои
ботинки
Kan
akmış
tarlada
ota
herkes
usta
olmuş
doktorum
havası
moda
Кровь
пролилась
на
поле,
на
траву,
все
стали
мастерами,
все
как
доктора,
это
мода
Daha
ağzı
yanmamış
bebeler
nasıl
çıkarmış
bunları
ebeleri
camdan
Еще
молоко
на
губах
не
обсохло,
как
они
это
выдали,
акушерки
из
окна
Al
birini
vur
ötekine
çabuk
düşüyorlar
damdan
olay
Одного
бей,
другого
— быстро
падают
с
крыши,
вот
так
Oturup
gün
boyu
boş
konuşması
çoğuna
Целый
день
сидеть
и
болтать
— это
для
большинства
Kolay
bir
gün
düşeceksin
o
zaman
bak
işte
gör
Легко,
однажды
упадешь,
вот
тогда
увидишь
Saracak
seni
ağlar
Окутают
тебя
слезы
Toz
dumana
karışır
yıkılır
paramparça
güvendiğin
dağlar
anlarsın
В
прах
обратятся,
разрушатся
горы,
на
которые
ты
полагалась,
поймешь
Kutupta
buz
olsan
yavaş
yavaş
denize
damlarsın
tam
bir
Будь
ты
льдом
на
полюсе,
медленно
стечешь
в
море,
станешь
настоящей
Olursun
çocuk
çizgi
filmlerindeki
gibi
bambi
Бэмби,
как
в
мультфильме
Sonra
da
gel
burada
aslanın
yemişin
batan
gemi
gibisin
Потом
приходи
сюда,
тебя
съел
лев,
ты
как
затонувший
корабль
Sollarsın
soldun
kargayla
bir
olup
göz
oydun
Увянешь,
увяла,
с
вороной
заодно,
обманула
Bunu
da
yazın
beton
kalpleri
gömün
en
derinlere
kazın
nerede
Запишите
это,
похороните
бетонные
сердца,
выгравируйте
поглубже,
где
Herkes
düşmüş
kendi
derdinde
tam
bildiğin
zombie
Все
погрязли
в
своих
проблемах,
настоящие
зомби
Bu
bildiğin
iki
üçlü
oynanır
ya
da
kombi
Это
как
игра
в
два-три,
или
как
котел
Ben
fedakâr
gece
nöbet
hapis
koğuş
Я
самоотверженный,
ночные
смены,
тюремная
камера
Ben
gece
karanlık
hainlerle
siste
boğuş
Я
ночная
тьма,
борюсь
с
предателями
в
тумане
Sen
yalan
dolan
satılıksın
satılmış
dünyan
Ты
лживая,
продажная,
проданный
твой
мир
Sen
yalansın
yalan
sonunda
ortada
kalan
Ты
ложь,
ложь,
в
конце
концов,
остаешься
ни
с
чем
Değişmedim
evet
hep
yanı
kaldım
ben
hep
aynıyım
aynı
Не
изменился,
да,
всегда
оставался
собой,
я
все
тот
же
İkiyüzlü
değilim
satılık
[????]
eğilin
Я
не
двуличный,
не
продажный
[????]
склонитесь
Foyanız
çıktı
ortaya
daldan
dala
atlayın
yalaka
rüzgârlarla
esin
Ваше
мошенничество
раскрыто,
прыгайте
с
ветки
на
ветку,
подхалимы,
дуйте
с
ветром
Keyfinize
göre
sandınız
haklar
sahte
Думали,
что
все
по-вашему,
права
фальшивые
Psikopatlar
çocuklar
için
masallar
anlatın
Психопаты,
рассказывайте
сказки
детям
Gül
dikeni
batınca
da
kanım
akıyor
diye
damlatın
korkun
Когда
шип
розы
вонзится,
капайте
мою
кровь,
мол,
болит
Çığlık
atarak
kaçın
yaltaklar
Кричите
и
бегите,
подхалимы
Gizli
planlar
yaparak
kardeşkanı
içen
kaltakları
tutanlar
Строящие
тайные
планы,
пьющие
братскую
кровь,
держащие
сук
Atıp
tutup
da
sonra
da
tükürdüğünü
yalayıp
geri
yutanlar
Плюющие,
а
потом
слизывающие
и
глотающие
обратно
Ben
sözümde
durdum
her
zaman
sözüm
için
verdiğim
kayıplar
bana
Я
всегда
держал
свое
слово,
потери,
которые
я
понес
ради
своего
слова
Karşımdaki
alçak
çıkabilir
söz
tutulur
ama
bu
böyle
Передо
мной
может
встать
подлец,
слово
держится,
но
это
так
Bir
kere
söz
ağızdan
çıktı
mı
Tutacaksın
işte
yiğidim
Раз
слово
вылетело
из
уст,
нужно
держать
его,
мой
храбрец
Tutamasan
bil
ki
senin
çürüktür
özün
ve
de
cigitin
Не
можешь
держать
— знай,
что
твоя
сущность
гнилая,
и
джигита
тоже
Kapalı
odalarda
konuşun
fısır
fısır
gizli
Говорите
шепотом
в
закрытых
комнатах,
тайно
Gizli
uyar
Killa
da
elbet
bir
gün
bunu
duyar
Тайно
предупреждаю,
Килла
когда-нибудь
об
этом
узнает
Pusuya
yatar
gizli
gizli
ne
demiştim
Засядет
в
засаду,
тайно,
что
я
говорил
Merak
etme
bu
kurşunlar
izli
izli
Не
волнуйся,
эти
пули
с
метками
Sen
kafanı
yorma
aslanım
gün
gelsin
sisli
Ты
не
ломай
голову,
мой
лев,
придет
день,
туманный
Ben
fedakâr
gece
nöbet
hapis
koğuş
Я
самоотверженный,
ночные
смены,
тюремная
камера
Ben
gece
karanlık
hainlerle
siste
boğuş
Я
ночная
тьма,
борюсь
с
предателями
в
тумане
Sen
yalan
dolan
satılıksın
satılmış
dünyan
Ты
лживая,
продажная,
проданный
твой
мир
Sen
yalansın
yalan
sonunda
ortada
kalan
Ты
ложь,
ложь,
в
конце
концов,
остаешься
ни
с
чем
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ismail Hakkı Koray, Killa Hakan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.