Killa Hakan - İki Adım İleri - перевод текста песни на немецкий

İki Adım İleri - Killa Hakanперевод на немецкий




İki Adım İleri
Zwei Schritte vorwärts
Yağmur güneş kar kış dinlemedim çok yollara gittim
Ob Regen, Sonne, Schnee oder Winter, ich hörte nicht hin, ich ging viele Wege
Bir zaman ışıklar söndü demir kapılar arkasına kitlendim
Einmal gingen die Lichter aus, ich wurde hinter Eisentüren eingesperrt
Bekledim güneş doğsun soğusun içimde ki Killa
Ich wartete, dass die Sonne aufgeht, dass der Killa in mir abkühlt
Karanlık en iyi arkadaşımdır bana içimde güç veren ilham
Die Dunkelheit ist mein bester Freund, die Inspiration, die mir innere Stärke gibt
Gece gündüz koşturdur yoğun stresler atında barın
Tag und Nacht hetzen, unter intensivem Stress ausharren
Sarın kafaları kırak patlatak gelecek günleri atlatak
Lasst uns die Köpfe heiß laufen lassen, durchdrehen, die kommenden Tage überstehen
Yağmur üstüne damla, damladıkca damlar
Regen fällt Tropfen für Tropfen, und es tropft immer weiter
Bedenimden oluşup çıkan dumandan kırılır pencere, camlar
Vom Rauch, der aus meinem Körper entsteht und aufsteigt, zerbrechen Fenster, Scheiben
Çok prangalar eskittim rapte hepte tektim
Ich habe viele Fesseln abgenutzt, im Rap war ich immer allein
Beton taşlarından kalpler kardeş kanı içen piçlerle harpler
Herzen aus Betonsteinen, Kriege mit Bastarden, die Bruderblut trinken
Çok engelleri kaldırdım gitti çok piçler gitti aydım
Ich habe viele Hindernisse beseitigt, viele Bastarde sind gegangen, ich war hellwach
Gecenin kör karanlığından bayraklar yerinde mi diye saydım
In der tiefsten Dunkelheit der Nacht zählte ich, ob die Flaggen noch an ihrem Platz sind
Karanlıkla bir oldum gizlendim planı ördüm
Ich wurde eins mit der Dunkelheit, versteckte mich, schmiedete den Plan
Ben kardeşinim diyosun ama seni düşmanla pusu başında çok gördüm
Du sagst, du bist mein Bruder, aber ich habe dich oft mit dem Feind im Hinterhalt gesehen
Olsun vurun kadehleri tıklatın masayı kurun
Egal, stoßt an, lasst die Gläser klingen, bereitet den Tisch vor
Baya aktifir gençlerim kırılmaz bükülmez ordu
Meine Jugend ist sehr aktiv, eine Armee, die nicht zerbricht, sich nicht beugt
Bir gün gözlerimi açtım baktım şeytan bana sordu;
Eines Tages öffnete ich meine Augen, schaute, der Teufel fragte mich;
'Adamlarınızla gel burda her şey senin gel bize katıl burda
'Komm mit deinen Männern hierher, hier gehört alles dir, komm, schließ dich uns hier an'
Her şey seninBoş ver başkalarınında olsun alsın başkaları çalsın
Alles gehört dir. Scheiß drauf, sollen doch andere auch was haben, sollen andere es nehmen, sollen sie stehlen
Killa karanlıkta ışıktır ateşten melek kalsın
Killa ist Licht in der Dunkelheit, lass ihn ein Engel aus Feuer bleiben
Bir ileri doğru gidersin bir bakarsın geri
Du gehst einen Schritt vorwärts, dann schaust du zurück
Bir bakarsın kupkuru kalmışsın üstünde deri
Du siehst, du bist ganz ausgedörrt, nur noch Haut auf den Knochen
Bir karanlıklardasın bir bakarsın
Mal bist du in der Dunkelheit, dann siehst du
Aydın İki adım ileri kaydın üç adımda geri
Licht. Zwei Schritte vorwärts geglitten, drei Schritte zurück
Takip edip bakarsın ve de yıkıp yakarsın
Du folgst und schaust, und du reißt nieder und verbrennst
Kimi zaman takılıp takarsın ama bitmez ki yolun
Manchmal bleibst du hängen und verbeißt dich, aber dein Weg endet nicht
Kırılır birden parmakların kolun etrafa saldırırsın
Plötzlich brechen deine Finger, dein Arm, du greifst um dich
Belli olmaz sağın solun öfkeler ekersin
Rechts und links sind nicht mehr klar, du säst Wut
Terin soğuk akınca aşağı bir derin of çekersin
Wenn kalter Schweiß herunterrinnt, stößt du einen tiefen Seufzer aus
Özgürlük gününü takvime işaretler mahkum olup beklersin
Du markierst den Tag der Freiheit im Kalender und wartest als Gefangener
Sinir sistemlerin bozulur çukura düşersin
Dein Nervensystem bricht zusammen, du fällst in ein Loch
Her yer karanlık olur bir zaman, bir zaman hayata küsersin
Eine Zeit lang wird alles dunkel, eine Zeit lang wirst du dem Leben gegenüber verbittert
Bazen durum çok ciddi olur ama genede şakaya benzer
Manchmal ist die Situation sehr ernst, aber trotzdem wirkt sie wie ein Witz
Etraf duman altı olmuş piyasada figüranlar gezer
Alles ist verraucht, in der Szene laufen Statisten herum
Ezer güçlü güçsüzü susturur sesini keser
Der Starke zerquetscht den Schwachen, bringt ihn zum Schweigen, schneidet ihm die Stimme ab
Acaba kim haklı herkesin cini içinde saklı
Wer hat wohl recht? Jedermanns Dämon ist in ihm verborgen
Denizin dalgalarına bak biraz rahatlamaya alış
Schau auf die Wellen des Meeres, gewöhne dich daran, dich ein wenig zu entspannen
Her kardeş diyene inanma senin bu kaçınc dalış
Glaube nicht jedem, der 'Bruder' sagt, zum wievielten Mal fällst du darauf rein?
Bu kaçıncı bahar geçti böyle ee geçiyor yıllar
Der wievielte Frühling ist so vergangen, eh, die Jahre vergehen
Kafanda saç kalmamış tek tek dökülmüş kıllar
Kein Haar ist mehr auf deinem Kopf, die Haare sind einzeln ausgefallen
Bir ileri doğru gidersin bir bakarsın geri
Du gehst einen Schritt vorwärts, dann schaust du zurück
Bir bakarsın kupkuru kalmışsın üstünde deri
Du siehst, du bist ganz ausgedörrt, nur noch Haut auf den Knochen
Bir karanlıklardasın bir bakarsın aydın
Mal bist du in der Dunkelheit, dann siehst du
İki adım ileri kaydın üç adımda geri
Licht. Zwei Schritte vorwärts geglitten, drei Schritte zurück






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.