Текст и перевод песни Killa Hakan - Satılmış Dünyan
Ben
fedakâr
gece
nöbet
hapis
koğuş
Я
альтруистический
ночной
дозор
в
тюремной
палате
Ben
gece
karanlık
hainlerle
siste
boğuş
Я
ночью
борюсь
в
тумане
с
темными
предателями
Sen
yalan
dolan
satılıksın
satılmış
dünyan
Ты
лжешь,
ты
продан,
твой
проданный
мир
Sen
yalansın
yalan
sonunda
ortada
kalan
Ты
лжешь,
ложь
наконец-то
посередине
Yukarı
tükürsem
bıyık
bazen
aşağı
tükürsem
sakal
etrafta
dolu
çakal
Если
я
плюю
вверх,
усы
иногда
плюю
вниз,
борода
вокруг
полная,
койот.
Sorarlar
kimle
nasıl
aran
bir
gün
Они
спросят,
с
кем
ты
когда-нибудь
будешь
общаться,
как
ты
можешь
деконструировать
Anladım
en
iyi
dostum
cebimdeki
param
Я
понял,
мой
лучший
друг,
мои
деньги
в
кармане.
Ürktüm
uyandım
Я
испугался,
проснулся.
Cahil
dolmuş
her
yer
her
yer
kör
Невежественный
заполненный
везде
везде
слепой
Kara
cahil
anne
baba
da
dahil
olmuş
kukla
Марионетка,
включая
черных
невежественных
родителей
Buz
hokeyde
puckla
jim
söyle
bakalım
senin
Скажи
мне
шайбу
в
хоккее,
Джим.
Kuklan
kim
söyle
de
bilelim
bilelim
ve
de
bakalım
Скажи
мне,
кто
твоя
марионетка,
и
мы
узнаем
и
посмотрим
Üzerine
bir
kadeh
atalım
tosun
Давай
выпьем
за
тебя
бокал.
Parmak
araların
yosun
tutmuş
bu
ne
haldir
Что
это
за
хрень
у
тебя
на
пальцах
водоросли?
декольте?
Star
bey
söyle
bakalım
bu
ne
haldir
star
bey
Мистер
Стар,
скажи
мне,
что
это
за
штука,
мистер
стар?
Bu
tunnel
karanlık
girersin
ama
çıksın
olur
mu
sorun
Этот
туннель
темный,
ты
войдешь,
но
спроси,
не
выйдешь
ли
ты,
хорошо?
Belirli
bir
yere
kadar
öten
borun
bakarsın
kefenin
çaputtan
Посмотри
на
свой
бор,
который
щебетает
до
определенного
места,
твой
саван
дрянной.
Vampir
gibi
yaşarsın
çıkamasın
tabuttan
tonga
Ты
живешь
как
вампир
и
не
можешь
выбраться
из
гроба,
тонга.
Karşına
dikilir
up
uzun
bir
anakonda
hayatın
çöpe
ruh
olursun
köle
Ты
будешь
стоять
перед
тобой
в
долгой
анаконде,
твоя
жизнь
будет
мусорной
душой,
раб
Yaşamak
olur
mu
öyle
öle
öle
Можно
ли
жить,
умри
так
и
умри
Rezilsin
hak
ediyorsan
işte
böyle
her
yerde
Ты
позор,
если
заслуживаешь,
вот
так
везде
Ezilirsin
derler
Говорят,
тебя
раздавят
Senin
gibi
kuşları
çiğ
çiğ
yerler
hadi
yürü
bakalım
surupa
Они
съедят
таких
птиц,
как
ты,
иди
сюда.
Bok
çözersin
şifreyi
nah
girersin
gruba
Ты
расшифруешь
дерьмо,
ты
войдешь
в
код,
ты
войдешь
в
группу.
Ben
fedakâr
gece
nöbet
hapis
koğuş
Я
альтруистический
ночной
дозор
в
тюремной
палате
Ben
gece
karanlık
hainlerle
siste
boğuş
Я
ночью
борюсь
в
тумане
с
темными
предателями
Sen
yalan
dolan
satılıksın
satılmış
dünyan
Ты
лжешь,
ты
продан,
твой
проданный
мир
Sen
yalansın
yalan
sonunda
ortada
kalan
Ты
лжешь,
ложь
наконец-то
посередине
Sıkıntını
anlatamazsın
durumu
kimseye
Ты
никому
не
можешь
рассказать
о
своих
проблемах.
Zamanı
gelir
saklanırsın
saklarsın
kendini
Придет
время,
ты
будешь
прятаться
и
прятаться
Dikilirsin
sotada
silahın
potada
Ты
будешь
стоять
в
одиночестве,
твой
пистолет
в
горшке.
Kan
bulaşır
giydiğin
kota
kan
damlar
ayağındaki
bota
Кровь
передается
по
квоте,
которую
ты
носишь,
кровь
капает
на
лодку
у
тебя
на
ногах
Kan
akmış
tarlada
ota
herkes
usta
olmuş
doktorum
havası
moda
В
кровопролитном
поле
все
разбираются
в
траве,
мой
врач
в
моде
Daha
ağzı
yanmamış
bebeler
nasıl
çıkarmış
bunları
ebeleri
camdan
Как
дети,
у
которых
еще
не
обгорел
рот,
вытащили
их
из
окна
акушерки?
Al
birini
vur
ötekine
çabuk
düşüyorlar
damdan
olay
Возьми
одного,
стреляй
в
другого,
они
быстро
падают
с
крыши.
Oturup
gün
boyu
boş
konuşması
çoğuna
Большинство
из
них
сидят
и
весь
день
болтают
без
дела
Kolay
bir
gün
düşeceksin
o
zaman
bak
işte
gör
Ты
упадешь
в
легкий
день,
тогда
посмотри
и
посмотри.
Saracak
seni
ağlar
Он
обнимет
тебя,
плачет
Toz
dumana
karışır
yıkılır
paramparça
güvendiğin
dağlar
anlarsın
Как
только
пыль
попадет
в
дым,
ты
поймешь
горы,
которым
доверяешь,
разорванные
на
куски
Kutupta
buz
olsan
yavaş
yavaş
denize
damlarsın
tam
bir
Если
бы
у
тебя
был
лед
на
полюсе,
ты
бы
медленно
капал
в
море.
Olursun
çocuk
çizgi
filmlerindeki
gibi
bambi
Ты
будешь,
Бэмби,
как
в
детских
мультфильмах.
Sonra
da
gel
burada
aslanın
yemişin
batan
gemi
gibisin
А
потом
приходи
сюда,
ты
как
тонущий
корабль,
который
съел
лев.
Sollarsın
soldun
kargayla
bir
olup
göz
oydun
Ты
обгоняешь,
ты
ушел,
ты
был
единым
с
вороной
и
вырезал
глаз
Bunu
da
yazın
beton
kalpleri
gömün
en
derinlere
kazın
nerede
Запиши
это,
закопай
бетонные
сердца
и
выкопай
глубже,
где
Herkes
düşmüş
kendi
derdinde
tam
bildiğin
zombie
У
каждого
свои
проблемы,
как
раз
зомби,
которого
ты
знаешь
Bu
bildiğin
iki
üçlü
oynanır
ya
da
kombi
Это
две
тройки,
которые
ты
знаешь,
играешь
или
комбинируешь.
Ben
fedakâr
gece
nöbet
hapis
koğuş
Я
альтруистический
ночной
дозор
в
тюремной
палате
Ben
gece
karanlık
hainlerle
siste
boğuş
Я
ночью
борюсь
в
тумане
с
темными
предателями
Sen
yalan
dolan
satılıksın
satılmış
dünyan
Ты
лжешь,
ты
продан,
твой
проданный
мир
Sen
yalansın
yalan
sonunda
ortada
kalan
Ты
лжешь,
ложь
наконец-то
посередине
Değişmedim
evet
hep
yanı
kaldım
ben
hep
aynıyım
aynı
Я
не
изменился,
да,
я
всегда
был
рядом,
я
всегда
один
и
тот
же
İkiyüzlü
değilim
satılık
[????]
eğilin
Я
не
лицемер
продажу
[????]
пригнитесь
Foyanız
çıktı
ortaya
daldan
dala
atlayın
yalaka
rüzgârlarla
esin
Вы
вышли,
прыгайте
с
ветки
на
ветку,
дуйте
подлизанными
ветрами.
Keyfinize
göre
sandınız
haklar
sahte
Вы
думали,
что
права
для
вашего
удовольствия
фальшивые.
Psikopatlar
çocuklar
için
masallar
anlatın
Психопаты
рассказывают
сказки
для
детей
Gül
dikeni
batınca
da
kanım
akıyor
diye
damlatın
korkun
А
когда
шипы
утонут,
капайте,
бойтесь,
что
у
меня
течет
кровь
Çığlık
atarak
kaçın
yaltaklar
Убегайте,
крича,
они
облятся
Gizli
planlar
yaparak
kardeşkanı
içen
kaltakları
tutanlar
Те,
кто
строит
секретные
планы
и
нанимает
сук,
которые
пьют
твоего
брата
Atıp
tutup
da
sonra
da
tükürdüğünü
yalayıp
geri
yutanlar
Те,
кто
кричит,
а
потом
лижет
то,
что
плюет,
и
глотает
обратно
Ben
sözümde
durdum
her
zaman
sözüm
için
verdiğim
kayıplar
bana
Я
сдержал
свое
обещание,
потери,
которые
я
всегда
причинил
за
свое
обещание,
были
для
меня
Karşımdaki
alçak
çıkabilir
söz
tutulur
ama
bu
böyle
Передо
мной
может
возникнуть
подлость,
обещание
сдержано,
но
так
оно
и
есть
Bir
kere
söz
ağızdan
çıktı
mı
Tutacaksın
işte
yiğidim
Как
только
слово
выйдет
из
уст
в
уста,
ты
будешь
сдерживаться,
я
доблестен.
Tutamasan
bil
ki
senin
çürüktür
özün
ve
de
cigitin
Если
ты
не
можешь
удержать
его,
знай,
что
это
твой
синяк,
твоя
сущность
и
твоя
сигарета.
Kapalı
odalarda
konuşun
fısır
fısır
gizli
Поговорите
в
закрытых
комнатах
и
потрохните
в
секрете
Gizli
uyar
Killa
da
elbet
bir
gün
bunu
duyar
Тайно
предупреждай,
и
когда-нибудь
он
это
услышит.
Pusuya
yatar
gizli
gizli
ne
demiştim
Что
я
говорил
в
засаде
и
тайно
Merak
etme
bu
kurşunlar
izli
izli
Не
волнуйся,
эти
пули
со
следами
Sen
kafanı
yorma
aslanım
gün
gelsin
sisli
Не
волнуйся,
мой
лев,
когда
наступит
день,
туманно
Ben
fedakâr
gece
nöbet
hapis
koğuş
Я
альтруистический
ночной
дозор
в
тюремной
палате
Ben
gece
karanlık
hainlerle
siste
boğuş
Я
ночью
борюсь
в
тумане
с
темными
предателями
Sen
yalan
dolan
satılıksın
satılmış
dünyan
Ты
лжешь,
ты
продан,
твой
проданный
мир
Sen
yalansın
yalan
sonunda
ortada
kalan
Ты
лжешь,
ложь
наконец-то
посередине
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Killa Hakan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.