Killa Hakan - Tek Şans - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Killa Hakan - Tek Şans




Ateş düşer içine geceleri sıkıntıdan bir türlü yatamazsın
В тебя падает огонь, ты не можешь спать по ночам от скуки.
Tutulur vücudun kramplardan hiçbir yere adım atamazsın
Ты никуда не выйдешь из-за судорог в теле
Geceleri yalnız tek kal yaşa, ne kadar erkek yiğitsin bakalım
Оставайся один по ночам, живи один, посмотрим, насколько ты доблестен.
Bir dene bakalım yırtık dondan çıkmış gibi çıkacak mısın gene
Попробуй, сможешь ли ты снова выйти из разорванных трусов?
Çok baba kalktı uçtu yükseklerden battı yere
Очень папа встал, улетел с высоты и утонул.
Geldiği yeri unuttu coştu nasihat almış olsa bile kaç kere
Он забыл, откуда пришел, был в восторге, даже если получил совет, сколько раз
Çiğ süt emmiş insanoğlu, özünde mi saklı acaba ′cannibal'
Интересно, есть ли у человека, который сосал сырое молоко, скрытое в его основе "каннибал"?
Tanırsın sanırım, köpeğim olur Doktor Lecter Hannibal
Думаю, ты знаешь, у меня будет собака, доктор Лектер Ганнибал.
Tırnağımı söktü götürdü etinden ayırdı götürdü seneler
Он сорвал мне ноготь, оторвал его от плоти, забрал на долгие годы
Yalaka olan yapışır adama hani ineğin kıçındaki keneler var ya
Тот, кто подлизан, прилипает к парню, помнишь клещи на заднице коровы?
Gözüne bakarak başlar başlatılır adı ′kriegler'
Начинаю смотреть тебе в глаза и начинаю называть его "криглер".
Nedeni kendini bilmez bir iki üç piç 'freakler′ yüzünden
Причина в том, что один-два-три ублюдка, которые не знают себя, - это "уроды".
Hangi yol gider düzüne? Başaramadım diye üzülme
Какой путь идет прямо? Не расстраивайся, что я не справился.
En derin bataklıklarda takıl ama kir bulaştırma yüzüne
Болтайся в самых глубоких болотах, но не испачкай лицо грязью
Bakabilesin gözlere anlamlı, derin derin
Чтобы ты мог смотреть в глаза значимо, глубоко глубоко
Donsun herkes essin Killa rüzgârı serin serin
Пусть все замерзнут, пусть ветер будет прохладным.
Beni karanlıkta, yıldızlara sorun
Спросите меня в темноте, о звездах
Aydınlık güneş ateşi gölgede korun
Защитите светящийся солнечный огонь в тени
Kıl üstüne yürür canlar kaynıyor kanlar
Ходит по волосам, жизнь кипит кровью
Tek atış, tek şans anlayan anlar
Один выстрел, единственный шанс, моменты, которые понимают
Beni karanlıkta, yıldızlara sorun
Спросите меня в темноте, о звездах
Aydınlık güneş ateşi gölgede korun
Защитите светящийся солнечный огонь в тени
Kıl üstüne yürür canlar kaynıyor kanlar
Ходит по волосам, жизнь кипит кровью
Tek atış, tek şans anlayan anlar
Один выстрел, единственный шанс, моменты, которые понимают
Parayla da alamazsın bazı şeyleri ne kadar da uğraşsan boşuna gider
Ты не можешь взять деньги и как бы ты ни старался, все пойдет напрасно.
Kırılır umutların yıkılır bir elde gel de uğraş
Твои надежды будут разрушены, приходи и работай.
Kapamadın bileti yedin jileti, it oldun âleme köpek
Ты не закрыл билет, съел бритву, стал сукиным сыном, собакой.
Biri paranın ucunu gösterdiği an diyorsun ağa nereni öpelim
В тот момент, когда кто-то покажет кончик денег, ты говоришь сети, куда мы тебя поцелуем?
Sokaklar zamanını bekler gelecek elbet der bunun zamanı
Улицы ждут своего времени и говорят, что пора.
Kurşun adres sormaz gelir hesabının tamamı ummadığın anda masada
Как только пуля спросит адрес, весь твой счет дохода будет на столе, как только ты этого не ожидаешь
Neye güvendiğin neyin varsa geride kaldı kasada dondun
Что бы ты ни доверял, все осталось позади, ты застыл в сейфе
Kelebek oldun uçabildin ama yapıştın buza kondun
Ты стала бабочкой, смогла летать, но застряла, тебя посадили на лед
Sıfırdan başlar hayat bazen yeniden tékrar başa dönersin
Жизнь начинается с нуля, иногда ты снова переезжаешь и возвращаешься к началу
Tüm verdiğin çaba emeği toprak altına gömersin paso
Все, что ты приложил, ты закопаешь под землю, пасо.
Pislik içinde sürünürsün bakın su adama derler eskiden çok babaydı haso
Ты ползешь в грязи, смотри, как говорят этому парню, он был очень отцом, хасо.
Konuşurlar yardım etmez kimse paso
Как только они заговорят, никто не пройдет
Tehlikeye girdiğin an çıkmasını da bileceksin zor durumdan ani
Как только ты окажешься в опасности, ты узнаешь, что он выйдет из сложной ситуации внезапно
Yabaninin de yabanisi vardır ama teknik ′style' yani
У дикого тоже есть дикие, но работа - это технический стиль.
Bir bildiğin varsa konuş söyle araştırıp da bulalım
Если ты что-то знаешь, говори и говори, давай проверим и найдем.
Madem babacan sağlamsın her yerde duyurak kulak kulak
Если ты крепкий по-отцовски, слушай и слушай везде.
Beni karanlıkta, yıldızlara sorun
Спросите меня в темноте, о звездах
Aydınlık güneş ateşi gölgede korun
Защитите светящийся солнечный огонь в тени
Kıl üstüne yürür canlar kaynıyor kanlar
Ходит по волосам, жизнь кипит кровью
Tek atış, tek şans anlayan anlar
Один выстрел, единственный шанс, моменты, которые понимают
Beni karanlıkta, yıldızlara sorun
Спросите меня в темноте, о звездах
Aydınlık güneş ateşi gölgede korun
Защитите светящийся солнечный огонь в тени
Kıl üstüne yürür canlar kaynıyor kanlar
Ходит по волосам, жизнь кипит кровью
Tek atış, tek şans anlayan anlar
Один выстрел, единственный шанс, моменты, которые понимают
Çok anlattım bilirsiniz artık toprağı tırnakla kazmak
Я много рассказывал, знаете, теперь копаю землю гвоздями.
Yaralı kanlı eller ile bembeyaz sayfaya yazı yazmak
Написание на белой странице с ранеными окровавленными руками
Sözünden dönüp azmak gibi, acaip tuhaf durumlar
Такие странные ситуации, как отказ от своего обещания.
Düşman kardeşle oturmuş göz önünde yudum yudumlar bakarak
Сидя с вражеским братом и глядя на него, глотая и глотая.
Karşı karşıya birbirlerinin sigaralarını yakarak kuman
Лицом к лицу, зажигая друг другу сигареты, ты в песке
Çekilen her nefeste kaybolur hayeller duman duman
С каждым вздохом он исчезает, черт возьми, дым дым
Çok gördüm savaş eden, adam gibi cesur yürekler
Я видел много сражающихся, мужественных сердец
Silaha karşı çekilen kürekler, et bedenden doğarlar
Лопаты, снятые против пистолета, рождаются из плоти и тела
Paket edip yatırırlar yere bulunduğun yer kakalı dere olur
Они упакуют и уложат на землю, где ты окажешься, ручей с кормами
Sessiz gidersin söze boğulursun havuzda göz göre göre
Ты идешь тихо, задыхаешься от слов, ты можешь смотреть в бассейн.
Bu alem karışık, karışık işler ile barışık
Эта оргия помирилась со сложными, сложными делами.
Tez gelirsin kışa çabuk gönderirler duşa giyin
Ты придешь, быстро отправят на зиму, оденешься в душ.
İşkenceye şahit olursun derler ben görmedim diyin
Говорят, ты будешь свидетелем пыток, скажи, что я этого не видел.
Çünkü teksin zolo, konuşacak pozisyon kalmaz yok öyle lolo
Потому что ты единственный, золо, мне не о чем говорить, лоло
Verirler sepeti kola dersin bu ne oldu ola
Они дадут тебе корзину колы, ты скажешь, что это за работа?
Sallarsın başı bir sağdan bir sola
Ты встряхиваешь голову справа на вторник
Beni karanlıkta, yıldızlara sorun
Спросите меня в темноте, о звездах
Aydınlık güneş ateşi gölgede korun
Защитите светящийся солнечный огонь в тени
Kıl üstüne yürür canlar kaynıyor kanlar
Ходит по волосам, жизнь кипит кровью
Tek atış, tek şans anlayan anlar
Один выстрел, единственный шанс, моменты, которые понимают
Beni karanlıkta, yıldızlara sorun
Спросите меня в темноте, о звездах
Aydınlık güneş ateşi gölgede korun
Защитите светящийся солнечный огонь в тени
Kıl üstüne yürür canlar kaynıyor kanlar
Ходит по волосам, жизнь кипит кровью
Tek atış, tek şans anlayan anlar
Один выстрел, единственный шанс, моменты, которые понимают





Авторы: Killa Hakan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.