Killa Hakan - Vizyonlar - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Killa Hakan - Vizyonlar




Sokaklarda yarışacaksın adım adım karış karış.
Ты будешь гоняться по улицам, шаг за шагом.
Bir tarafında savaşlar
Войны с одной стороны
Bir tarafın bozulan barışlar her taraf karışık.
С одной стороны, нарушены миры, все запутано.
Karışmış ölümüne yarışlar.
Смешанные гонки до смерти.
Herkes bir şeyin peşinden koşuyor.
Все что-то преследуют.
Herkes bir şeyin peşinde arayışlar
Всех, кто что-то затевает поиски
Belli bir şeyi yoktur ki sokağın kafasına göre kaptırır.
У него нет ничего особенного, что бы он ни увлекся улицей.
İstemediğin şeyleri önüne getirir koyar inadına yaptırır.
Он ставит перед собой то, чего ты не хочешь, ставит и заставляет тебя упрямиться.
Bu işler böyle kurunun yanında yaş da yanarmış.
Кроме того, что все так хорошо, возраст горит.
Çalma.
Игра.
Bazı şeylere kanıp inanıp dalma aldanma.
Не обманывайся, не обманывайся, не верь в некоторые вещи.
Bekle gelecek senin de imkânın bir gün açılacak şansın.
Подожди, придет твоя возможность, когда-нибудь твой шанс открыться.
Hayatla barışacaksın bir gün elbet kopacak distansın.
Ты помиришься с жизнью, когда-нибудь ты оторвешься.
Ama unutma ki düşmez kalkmaz bir Allah gerisi belirsiz.
Но помни, как только упадет один Бог, остальное неясно.
Hiç beklemediğin anda iner şehrin üstüne etrafı sarar sis.
В тот момент, когда ты этого не ожидал, над городом обрушится туман.
Ağzından çıkanı kulağın duysun.
Слушай, что говоришь.
Konuşmadan önce bir dinle.
Послушай, прежде чем говорить.
Sabır başarının anahtarıdır.
Терпение является ключом к успеху.
Her şeye bak iyice öğren dikizle.
Посмотри на все, узнай хорошенько, подглядывай.
Günü gelecektir bir gün sakın atmayasın.
Когда-нибудь настанет день, не выбрасывай его.
Sakla samanı.
Спрячь солому.
Ummadığın taş baş yararmış.
Камень, на который ты не надеялся, поможет.
Bekle her şeyin gelecek bir gün zamanı.
Подожди, пришло время для всего когда-нибудь.
Rengârenk ışıklar ürün dolu vitrinler.
Красочные огни - это витрины, полные продуктов.
Acele ediyor insanlar değişik türlü hayal vizyonlar.
Люди спешат, мечтают по-разному.
Rengârenk ışıklar ürün dolu vitrinler. büyük
Красочные огни - это витрины, полные продуктов. большой
Parayı kim saklar suz dinliyor timsahlar.
Кто прячет деньги, тот слушает крокодилов?
Asfalt ormanında gezerim herkes koşturuyor hektikte.
Я гуляю по асфальтированному лесу, все бегают.
Sıra sıra sokaklar ardında türlü
За улицами рядами
Hikâyeler var konuşmak için bekler tetikte.
Есть истории, он ждет, чтобы поговорить, он начеку.
Renkli renkli ışıklar cityler ghettolar bulvarlar.
Красочные огни, города, гетто, бульвары.
Herkes kendi işinin peşinde koşuyor kendi köşesinde yuvarlar.
Каждый занимается своим делом, катается в своем углу.
Dumanlı ara sokaklar içinde lokantalar bar büfeler.
Рестораны, бары и буфеты в дымных переулках. декольте.
Açık alanda kalma sakin bak rüzgar hafiften üfler.
Не оставайся на открытом воздухе, смотри спокойно, ветер слегка дует.
Herkesin havası kendine göre tavırları var koyar mı?
Каждый по себе в воздухе имеют манеры, ставит ли?
Beslersen kargayı acaba bir gün gözünü oyar mı?
Если ты накормишь ворону, она когда-нибудь вырежет тебе глаз?
Herkesin hayatı kendine göre film kendine göre dizi
Жизнь каждого своя, фильм своя, серия своя
S.E.K peşine düşsün kaybet bakalım izini de görelim yeah.
S.E.Пусть К придет за тобой, потеряй его, посмотрим, как ты его отследишь, да.
Yüksekten konuşma atma gerçekçi kal yerinde hasap.
Не говори с высоты, оставайся реалистом.
Senin o anlamda tanıyabileceğin tek katil mahallendeki kasap.
Единственный убийца, которого ты можешь знать в этом смысле, - мясник в твоем районе.
Hayatın tadının tatmaya çalış.
Постарайся вкусить вкус жизни.
Güzel şeylerle ilgilen bakış.
Позаботься о хороших вещах, взгляд.
Yakışmayan şeylerden uzak dur.
Держись подальше от того, что тебе не идет.
Hepsi bu kadar kolay be canım.
Это все так просто, дорогая.
Rahat durmazsan çabuk akar kanın.
Если ты не будешь стоять в покое, твоя кровь будет течь быстро.
Bundan da kimine ne demişler ağa.
А кому из них что сказали в сети?
Biri gider biri gelir birinin yerine.
Кто-то уходит, кто-то приходит, кто-то заменяет.
Rengârenk ışıklar ürün dolu vitrinler.
Красочные огни - это витрины, полные продуктов.
Acele ediyor insanlar değişik türlü hayal vizyonlar.
Люди спешат, мечтают по-разному.
Rengârenk ışıklar ürün dolu vitrinler. büyük
Красочные огни - это витрины, полные продуктов. большой
Parayı kim saklar suz dinliyor timsahlar.
Кто прячет деньги, тот слушает крокодилов?
Bazen büyük şans gözünün önünden geçer fark edip anlamazsın bile.
Иногда большая удача проходит перед тобой, ты даже не замечаешь и не понимаешь.
Bazen fındıkkabuğu doldurmayan olaylardan düşersin dile.
Иногда ты впадаешь в то, что не наполняет орехи.
Bazen kedi gibi süzülürsün adım adım geceye doğru ava.
Иногда ты плывешь, как кошка, шаг за шагом на охоту к ночи.
Kedi gibi dikkatlisin çünkü boş kalmasın diye tava.
Ты осторожен, как кошка, потому что сковорода, чтобы она не оставалась пустой.
Her sene değişir ortam biraz hep yeniden canlanır.
Каждый год меняется, все немного оживает.
Sonunda cüzdanın güzelliğini fark edenler düşerler yola.
В конце концов, те, кто замечает красоту кошелька, уходят.
O yüzden zengin zenginle takılırmış fakir de fakirle kol kola.
Вот почему богатые тусовались с богатыми, бедные - об руку с бедными.
Bu işler böyle paşam alır götürür yaşam.
Вот как это работает, жизнь отнимает у меня деньги.
Bazısı yolu bulup gidemedi doğru yanlışı seçip bilemedi.
Некоторые не могли найти дорогу и не могли выбрать правильное и неправильное, не знали.
İçindeki o fesat kıskanç p*ç kurusunu bir türlü silemedi.
Этот мерзкий ревнивый ублюдок из тебя так и не смог стереть.
Hayal duygu rüyanı ezerler üzerine basıp gezerler.
Они раздавят твой сон о чувствах, надавят на тебя.
Ölümüne kadar arkandayım deyip birden hiç yok yere senden bezerler.
Они скажут, что я за тобой до самой смерти, и вдруг напрасят тебя напрасно.
Yollar hep dövüş kavga demiştim bulmalısın bir orta yolun ortasını.
Я всегда говорил, что дороги дерутся, дерутся, ты должен найти середину дороги.
Kaybetme sakın hayatın sana verdiği hayat sigortasını.
Не теряй страховку, которую тебе дает жизнь.
Yıkarlar tam başardım dersin sanırsın topuğuna sıkarlar ECE.
Помываешь, думаешь, что у меня получилось, всаживаешь в пятку.
Sonra ağlatırsın kralını bir gecenin yarısında gece gece.
А потом ты заставишь своего короля плакать посреди ночи и ночи.
Rengârenk ışıklar ürün dolu vitrinler.
Красочные огни - это витрины, полные продуктов.
Acele ediyor insanlar değişik türlü hayal vizyonlar.
Люди спешат, мечтают по-разному.
Rengârenk ışıklar ürün dolu vitrinler
Красочные огни, витрины, полные продуктов
Büyük parayı kim saklar suz dinliyor timsahlar.
Кто прячет большие деньги, тот слушает крокодилов?





Авторы: Killa Hakan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.