Текст и перевод песни Killa Hakan - Vizyonlar
Sokaklarda
yarışacaksın
adım
adım
karış
karış.
Ты
будешь
гоняться
по
улицам,
шаг
за
шагом.
Bir
tarafında
savaşlar
Войны
с
одной
стороны
Bir
tarafın
bozulan
barışlar
her
taraf
karışık.
С
одной
стороны,
нарушены
миры,
все
запутано.
Karışmış
ölümüne
yarışlar.
Смешанные
гонки
до
смерти.
Herkes
bir
şeyin
peşinden
koşuyor.
Все
что-то
преследуют.
Herkes
bir
şeyin
peşinde
arayışlar
Всех,
кто
что-то
затевает
поиски
Belli
bir
şeyi
yoktur
ki
sokağın
kafasına
göre
kaptırır.
У
него
нет
ничего
особенного,
что
бы
он
ни
увлекся
улицей.
İstemediğin
şeyleri
önüne
getirir
koyar
inadına
yaptırır.
Он
ставит
перед
собой
то,
чего
ты
не
хочешь,
ставит
и
заставляет
тебя
упрямиться.
Bu
işler
böyle
kurunun
yanında
yaş
da
yanarmış.
Кроме
того,
что
все
так
хорошо,
возраст
горит.
Bazı
şeylere
kanıp
inanıp
dalma
aldanma.
Не
обманывайся,
не
обманывайся,
не
верь
в
некоторые
вещи.
Bekle
gelecek
senin
de
imkânın
bir
gün
açılacak
şansın.
Подожди,
придет
твоя
возможность,
когда-нибудь
твой
шанс
открыться.
Hayatla
barışacaksın
bir
gün
elbet
kopacak
distansın.
Ты
помиришься
с
жизнью,
когда-нибудь
ты
оторвешься.
Ama
unutma
ki
düşmez
kalkmaz
bir
Allah
gerisi
belirsiz.
Но
помни,
как
только
упадет
один
Бог,
остальное
неясно.
Hiç
beklemediğin
anda
iner
şehrin
üstüne
etrafı
sarar
sis.
В
тот
момент,
когда
ты
этого
не
ожидал,
над
городом
обрушится
туман.
Ağzından
çıkanı
kulağın
duysun.
Слушай,
что
говоришь.
Konuşmadan
önce
bir
dinle.
Послушай,
прежде
чем
говорить.
Sabır
başarının
anahtarıdır.
Терпение
является
ключом
к
успеху.
Her
şeye
bak
iyice
öğren
dikizle.
Посмотри
на
все,
узнай
хорошенько,
подглядывай.
Günü
gelecektir
bir
gün
sakın
atmayasın.
Когда-нибудь
настанет
день,
не
выбрасывай
его.
Sakla
samanı.
Спрячь
солому.
Ummadığın
taş
baş
yararmış.
Камень,
на
который
ты
не
надеялся,
поможет.
Bekle
her
şeyin
gelecek
bir
gün
zamanı.
Подожди,
пришло
время
для
всего
когда-нибудь.
Rengârenk
ışıklar
ürün
dolu
vitrinler.
Красочные
огни
- это
витрины,
полные
продуктов.
Acele
ediyor
insanlar
değişik
türlü
hayal
vizyonlar.
Люди
спешат,
мечтают
по-разному.
Rengârenk
ışıklar
ürün
dolu
vitrinler.
büyük
Красочные
огни
- это
витрины,
полные
продуктов.
большой
Parayı
kim
saklar
suz
dinliyor
timsahlar.
Кто
прячет
деньги,
тот
слушает
крокодилов?
Asfalt
ormanında
gezerim
herkes
koşturuyor
hektikte.
Я
гуляю
по
асфальтированному
лесу,
все
бегают.
Sıra
sıra
sokaklar
ardında
türlü
За
улицами
рядами
Hikâyeler
var
konuşmak
için
bekler
tetikte.
Есть
истории,
он
ждет,
чтобы
поговорить,
он
начеку.
Renkli
renkli
ışıklar
cityler
ghettolar
bulvarlar.
Красочные
огни,
города,
гетто,
бульвары.
Herkes
kendi
işinin
peşinde
koşuyor
kendi
köşesinde
yuvarlar.
Каждый
занимается
своим
делом,
катается
в
своем
углу.
Dumanlı
ara
sokaklar
içinde
lokantalar
bar
büfeler.
Рестораны,
бары
и
буфеты
в
дымных
переулках.
декольте.
Açık
alanda
kalma
sakin
bak
rüzgar
hafiften
üfler.
Не
оставайся
на
открытом
воздухе,
смотри
спокойно,
ветер
слегка
дует.
Herkesin
havası
kendine
göre
tavırları
var
koyar
mı?
Каждый
по
себе
в
воздухе
имеют
манеры,
ставит
ли?
Beslersen
kargayı
acaba
bir
gün
gözünü
oyar
mı?
Если
ты
накормишь
ворону,
она
когда-нибудь
вырежет
тебе
глаз?
Herkesin
hayatı
kendine
göre
film
kendine
göre
dizi
Жизнь
каждого
своя,
фильм
своя,
серия
своя
S.E.K
peşine
düşsün
kaybet
bakalım
izini
de
görelim
yeah.
S.E.Пусть
К
придет
за
тобой,
потеряй
его,
посмотрим,
как
ты
его
отследишь,
да.
Yüksekten
konuşma
atma
gerçekçi
kal
yerinde
hasap.
Не
говори
с
высоты,
оставайся
реалистом.
Senin
o
anlamda
tanıyabileceğin
tek
katil
mahallendeki
kasap.
Единственный
убийца,
которого
ты
можешь
знать
в
этом
смысле,
- мясник
в
твоем
районе.
Hayatın
tadının
tatmaya
çalış.
Постарайся
вкусить
вкус
жизни.
Güzel
şeylerle
ilgilen
bakış.
Позаботься
о
хороших
вещах,
взгляд.
Yakışmayan
şeylerden
uzak
dur.
Держись
подальше
от
того,
что
тебе
не
идет.
Hepsi
bu
kadar
kolay
be
canım.
Это
все
так
просто,
дорогая.
Rahat
durmazsan
çabuk
akar
kanın.
Если
ты
не
будешь
стоять
в
покое,
твоя
кровь
будет
течь
быстро.
Bundan
da
kimine
ne
demişler
ağa.
А
кому
из
них
что
сказали
в
сети?
Biri
gider
biri
gelir
birinin
yerine.
Кто-то
уходит,
кто-то
приходит,
кто-то
заменяет.
Rengârenk
ışıklar
ürün
dolu
vitrinler.
Красочные
огни
- это
витрины,
полные
продуктов.
Acele
ediyor
insanlar
değişik
türlü
hayal
vizyonlar.
Люди
спешат,
мечтают
по-разному.
Rengârenk
ışıklar
ürün
dolu
vitrinler.
büyük
Красочные
огни
- это
витрины,
полные
продуктов.
большой
Parayı
kim
saklar
suz
dinliyor
timsahlar.
Кто
прячет
деньги,
тот
слушает
крокодилов?
Bazen
büyük
şans
gözünün
önünden
geçer
fark
edip
anlamazsın
bile.
Иногда
большая
удача
проходит
перед
тобой,
ты
даже
не
замечаешь
и
не
понимаешь.
Bazen
fındıkkabuğu
doldurmayan
olaylardan
düşersin
dile.
Иногда
ты
впадаешь
в
то,
что
не
наполняет
орехи.
Bazen
kedi
gibi
süzülürsün
adım
adım
geceye
doğru
ava.
Иногда
ты
плывешь,
как
кошка,
шаг
за
шагом
на
охоту
к
ночи.
Kedi
gibi
dikkatlisin
çünkü
boş
kalmasın
diye
tava.
Ты
осторожен,
как
кошка,
потому
что
сковорода,
чтобы
она
не
оставалась
пустой.
Her
sene
değişir
ortam
biraz
hep
yeniden
canlanır.
Каждый
год
меняется,
все
немного
оживает.
Sonunda
cüzdanın
güzelliğini
fark
edenler
düşerler
yola.
В
конце
концов,
те,
кто
замечает
красоту
кошелька,
уходят.
O
yüzden
zengin
zenginle
takılırmış
fakir
de
fakirle
kol
kola.
Вот
почему
богатые
тусовались
с
богатыми,
бедные
- об
руку
с
бедными.
Bu
işler
böyle
paşam
alır
götürür
yaşam.
Вот
как
это
работает,
жизнь
отнимает
у
меня
деньги.
Bazısı
yolu
bulup
gidemedi
doğru
yanlışı
seçip
bilemedi.
Некоторые
не
могли
найти
дорогу
и
не
могли
выбрать
правильное
и
неправильное,
не
знали.
İçindeki
o
fesat
kıskanç
p*ç
kurusunu
bir
türlü
silemedi.
Этот
мерзкий
ревнивый
ублюдок
из
тебя
так
и
не
смог
стереть.
Hayal
duygu
rüyanı
ezerler
üzerine
basıp
gezerler.
Они
раздавят
твой
сон
о
чувствах,
надавят
на
тебя.
Ölümüne
kadar
arkandayım
deyip
birden
hiç
yok
yere
senden
bezerler.
Они
скажут,
что
я
за
тобой
до
самой
смерти,
и
вдруг
напрасят
тебя
напрасно.
Yollar
hep
dövüş
kavga
demiştim
bulmalısın
bir
orta
yolun
ortasını.
Я
всегда
говорил,
что
дороги
дерутся,
дерутся,
ты
должен
найти
середину
дороги.
Kaybetme
sakın
hayatın
sana
verdiği
hayat
sigortasını.
Не
теряй
страховку,
которую
тебе
дает
жизнь.
Yıkarlar
tam
başardım
dersin
sanırsın
topuğuna
sıkarlar
ECE.
Помываешь,
думаешь,
что
у
меня
получилось,
всаживаешь
в
пятку.
Sonra
ağlatırsın
kralını
bir
gecenin
yarısında
gece
gece.
А
потом
ты
заставишь
своего
короля
плакать
посреди
ночи
и
ночи.
Rengârenk
ışıklar
ürün
dolu
vitrinler.
Красочные
огни
- это
витрины,
полные
продуктов.
Acele
ediyor
insanlar
değişik
türlü
hayal
vizyonlar.
Люди
спешат,
мечтают
по-разному.
Rengârenk
ışıklar
ürün
dolu
vitrinler
Красочные
огни,
витрины,
полные
продуктов
Büyük
parayı
kim
saklar
suz
dinliyor
timsahlar.
Кто
прячет
большие
деньги,
тот
слушает
крокодилов?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Killa Hakan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.