Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
night's
a
dark
lord
well
dressed
seducing
our
sun
Die
Nacht
ist
ein
dunkler
Lord,
gut
gekleidet,
unsere
Sonne
verführend
Upon
the
dawning
of
her
full
day
he
usually
would
come
Beim
Anbruch
ihres
vollen
Tages
pflegte
er
zu
kommen
Galloping
upon
his
winged
horse
Galoppierend
auf
seinem
geflügelten
Pferd
Leaving
trails
of
stars
across
the
planet
the
night
scene
of
New
York
Sternenspuren
hinterlassend
über
den
Planeten,
die
Nachtszene
von
New
York
Comes
to
life
with
lights
pubs
clubs
with
thugs
Erwacht
zum
Leben
mit
Lichtern,
Pubs,
Clubs
mit
Schlägern
Mobsters
gangsters
criminals
dealers
with
drugs
Mobster,
Gangster,
Kriminelle,
Dealer
mit
Drogen
Loud
music
crowds
are
moving
up
and
down
blocks
Laute
Musik,
Menschenmengen
bewegen
sich
die
Blocks
auf
und
ab
In
and
out
of
spots
cops
watch
for
a
foul
shooting
Rein
und
raus
aus
Läden,
Cops
achten
auf
eine
üble
Schießerei
So
how
we
moving
my
soul
scour
through
the
clouds
Also
wie
bewegen
wir
uns,
meine
Seele
durchkämmt
die
Wolken
Where
the
moon
ah
sit
Wo
der
Mond,
ah,
sitzt
Like
the
wise
owl
searching
through
a
gloomy
mist
Wie
die
weise
Eule,
die
durch
einen
düsteren
Nebel
sucht
6 will
bring
a
casket
down
to
it's
tomb
6 werden
einen
Sarg
zu
seinem
Grab
hinabbringen
Another
child
gets
pushed
through
the
uterus
Ein
weiteres
Kind
wird
durch
den
Uterus
geschoben
From
the
womb
we're
intuitive
Vom
Mutterleib
an
sind
wir
intuitiv
Eternal
peace
or
damnation
depending
what
we
do
with
it
Ewiger
Frieden
oder
Verdammnis,
je
nachdem,
was
wir
daraus
machen
A
genius
or
a
lunatic
Ein
Genie
oder
ein
Wahnsinniger
A
general
or
a
fugitive
it's
essential...
Ein
General
oder
ein
Flüchtiger,
es
ist
essentiell...
IT'S
ESSENTIAL
ES
IST
ESSENTIELL
IT'S
ESSENTIAL
to
be
a
man
of
your
word
ES
IST
ESSENTIELL,
ein
Mann
seines
Wortes
zu
sein
Take
care
of
your
seeds
Kümmere
dich
um
deine
Kinder
To
the
young
kids
honor
your
mother
An
die
jungen
Kids:
Ehrt
eure
Mutter
The
greedy
night
is
full
of
demon
smiles
Die
gierige
Nacht
ist
voller
Dämonenlächeln
And
every
hustler
wear
horns
Und
jeder
Hustler
trägt
Hörner
And
every
fiend
comes
from
the
ground
Und
jeder
Süchtige
kommt
aus
dem
Boden
The
FBI
got
satellite
radars
screening
our
child
Das
FBI
hat
Satellitenradare,
die
unser
Kind
überwachen
Jacking
off
to
our
chaos
the
beast
get
aroused
Sich
an
unserem
Chaos
aufgeilen,
das
Biest
wird
erregt
There's
another
world
with
under
bosses
rich
not
into
flossing
Es
gibt
eine
andere
Welt
mit
Unterbossen,
reich,
nicht
auf
Protzen
aus
Put
hits
on
certain
lawmen
Geben
Mordaufträge
auf
bestimmte
Gesetzeshüter
Who
pick
who
runs
for
office
Die
aussuchen,
wer
für
das
Amt
kandidiert
If
they
switch
then
the
guns
are
brought
in
Wenn
sie
wechseln,
werden
die
Waffen
geholt
Who
parted
with
professional
ball
players
with
big
endorsements
Die
mit
professionellen
Ballspielern
mit
großen
Werbeverträgen
gemeinsame
Sache
machten
Who
love
to
trick
on
hoes
that
sniff
blow
in
bathroom
toilets
Die
lieben
es,
Geld
für
Huren
zu
verschwenden,
die
Koks
auf
Badezimmertoiletten
ziehen
They
alcoholics
go
through
mad
divorces
Sie
sind
Alkoholiker,
machen
verrückte
Scheidungen
durch
See
their
wives
in
the
papers
with
half
their
fortune
Sehen
ihre
Frauen
in
den
Zeitungen
mit
der
Hälfte
ihres
Vermögens
Then
there's
the
mob
leaving
tips
a
hundred
bucks
at
the
bar
Dann
ist
da
die
Mafia,
die
hundert
Dollar
Trinkgeld
an
der
Bar
gibt
Big
spenders
around
the
dealers
shuffling
cards
Großausgeber
um
die
Dealer
herum,
die
Karten
mischen
Evil
laughter
puffing
cigars
Böses
Lachen,
Zigarren
paffend
In
a
room
full
of
goons
tats
cover
their
bullet
wounds
In
einem
Raum
voller
Schläger,
Tattoos
bedecken
ihre
Einschusswunden
Rats
are
pulled
from
lagoons
Ratten
werden
aus
Lagunen
gezogen
Mexican
mob
doing
shots
of
tequila
live
niggas
Mexikanische
Mafia
trinkt
Tequila-Shots,
echte
Jungs
Throwing
up
knots
in
their
pictures
Werfen
Geldbündel
auf
ihren
Bildern
hoch
With
gang
signs
at
the
same
time
Mit
Gangzeichen
zur
gleichen
Zeit
If
crack
was
awards
and
could
frame
9s
Wenn
Crack
Auszeichnungen
wären
und
man
9mm
einrahmen
könnte
You
would
have
plaques
and
coke
scale
and
money
stacks
Hättest
du
Plaketten
und
Koks-Waagen
und
Geldstapel
But
there's
another
party
with
Presidents
CIA
intelligence
Aber
es
gibt
eine
andere
Party
mit
Präsidenten,
CIA-Geheimdienst
The
federal
defense
Executives
with
the
Aliens
Iraqis
and
Israelians
Die
Bundesverteidigung,
Führungskräfte
mit
den
Aliens,
Irakern
und
Israelis
And
by
the
time
of
my
demise
the
one
who
talk
to
Cain
shall
rise
Und
zur
Zeit
meines
Untergangs
wird
derjenige,
der
zu
Kain
sprach,
sich
erheben
The
second
time
while
Abel
blood
rains
from
the
skies
Das
zweite
Mal,
während
Abels
Blut
vom
Himmel
regnet
And
who
knows
where
my
soul
will
fly
I'm
near
a
cemetery
Und
wer
weiß,
wohin
meine
Seele
fliegen
wird,
ich
bin
nahe
einem
Friedhof
On
top
of
a
dark
hillside
it's
essential...
Oben
auf
einem
dunklen
Hügel,
es
ist
essentiell...
IT'S
ESSENTIAL
ES
IST
ESSENTIELL
Everything's
ESSENTIAL
Alles
ist
ESSENTIELL
To
the
single
black
mothers
who
handling
business
An
die
alleinerziehenden
schwarzen
Mütter,
die
ihr
Geschäft
regeln
Always
about
their
paper
and
doing
their
numbers
Immer
auf
ihr
Geld
bedacht
und
ihre
Zahlen
machen
IT'S
ESSENTIAL
ES
IST
ESSENTIELL
Knowwhatimean?
Weißt
du,
was
ich
meine?
To
the
youth
out
there...
An
die
Jugend
da
draußen...
Be
a
soldier
Sei
ein
Soldat
Take
care
of
yours
Kümmere
dich
um
deine
Lieben
Keep
it
health
Halte
es
gesund
Always
keep
a
clear
mind
Behalte
immer
einen
klaren
Kopf
Look
at
the
world
in
front
of
you
Schau
dir
die
Welt
vor
dir
an
Snow
fills
the
night
air,
as
the
wind
throws
her
thick
white
hair
Schnee
füllt
die
Nachtluft,
während
der
Wind
ihr
dichtes
weißes
Haar
wirft
Across
her
face
icicles
appear
fall
from
space
Über
ihr
Gesicht
erscheinen
Eiszapfen,
fallen
aus
dem
All
Like
tears
white
frost
light
flakes
Wie
Tränen,
weißer
Frost,
leichte
Flocken
I'm
with
my
peers
remorse
at
the
wakes
Ich
bin
bei
meinen
Kollegen,
Reue
bei
den
Totenwachen
So
many
cats
I
know
I
lost
his
way
So
viele
Jungs,
die
ich
kenne,
ich
habe
seinen
Weg
verloren
Sprayed
up
by
bullets
I'm
in
my
Woolrich
Besprüht
von
Kugeln,
ich
bin
in
meiner
Woolrich
We
cross
them
graves
my
man
spoke
mad
hoarse
from
pain
he
said
Wir
überqueren
die
Gräber,
mein
Mann
sprach
ganz
heiser
vor
Schmerz,
er
sagte
"Yo
Priest,
just
think
of
what
lost
today"
"Yo
Priest,
denk
nur
daran,
was
heute
verloren
ging"
The
city
lights
look
like
the
ice
around
a
rich
man's
wrist
Die
Stadtlichter
sehen
aus
wie
das
Eis
am
Handgelenk
eines
reichen
Mannes
Where
every
hustler
big
dreamer
prays
it
grants
them
a
wish
Wo
jeder
Hustler,
jeder
große
Träumer
betet,
dass
es
ihnen
einen
Wunsch
erfüllt
By
myself
right
off
the
belt
till
hit
the
Van
Wyck
Alleine,
direkt
vom
Beltway,
bis
ich
auf
den
Van
Wyck
treffe
Cruising
jigsaw
my
thoughts
I
need
a
plan
to
exist
Cruisend,
setze
meine
Gedanken
zusammen
wie
ein
Puzzle,
ich
brauche
einen
Plan,
um
zu
existieren
Should
I
get
on
it
like
them
Cuban
Guerillas?
Sollte
ich
es
drauf
anlegen
wie
diese
kubanischen
Guerillas?
Fly
to
their
country
make
a
truce
with
their
killers
In
ihr
Land
fliegen,
einen
Waffenstillstand
mit
ihren
Killern
schließen
Move
in
a
villa
In
eine
Villa
ziehen
I
come
with
few
of
my
niggas
they
come
with
theirs
Ich
komme
mit
ein
paar
meiner
Jungs,
sie
kommen
mit
ihren
We
politic
on
struggle
and
social
affairs
while
toasting
beers
Wir
politisieren
über
Kampf
und
soziale
Angelegenheiten,
während
wir
mit
Bier
anstoßen
My
man
had
cunning
ideas
to
get
rich
with
mobsters
Mein
Mann
hatte
listige
Ideen,
um
mit
Mobstern
reich
zu
werden
But
what
if
it
didn't
prosper?
Aber
was,
wenn
es
nicht
gedieh?
Look
what
they
did
to
Hoffa
Schau,
was
sie
mit
Hoffa
gemacht
haben
My
feet
buried
in
the
sand
out
in
Nicaragua
Meine
Füße
im
Sand
vergraben
draußen
in
Nicaragua
Or
on
a
cruise
out
to
Venezuela
Oder
auf
einer
Kreuzfahrt
nach
Venezuela
On
a
ship
with
a
pool
designer
clothes
and
expensive
tailors
Auf
einem
Schiff
mit
Pool,
Designerkleidung
und
teuren
Schneidern
Sipping
cappuccino
favorite
flavor
is
French
vanilla
Cappuccino
schlürfend,
Lieblingsgeschmack
ist
Französisch-Vanille
Exotic
foods
catching
shrimps
no
more
menace
failure
Exotisches
Essen,
Garnelen
fangen,
keine
Bedrohung,
kein
Versagen
mehr
The
Offering
is
the
movie
my
others
albums
were
just
trailers
The
Offering
ist
der
Film,
meine
anderen
Alben
waren
nur
Trailer
I
can't
hardly
sit
through
the
news
watching
fictional
tool
Ich
kann
kaum
die
Nachrichten
ertragen,
schaue
fiktives
Geschwätz
Political
views
the
sky
is
dark
as
the
original
Jews
Politische
Ansichten,
der
Himmel
ist
dunkel
wie
die
ursprünglichen
Juden
Subliminal
clues
left
in
the
hieroglyphs
Unterschwellige
Hinweise,
in
den
Hieroglyphen
hinterlassen
Where
the
ancient
empires
exist
Wo
die
alten
Reiche
existieren
Walk
inside
the
cliffs
in
Cairo
read
papyruses
Gehe
in
die
Klippen
in
Kairo,
lese
Papyri
On
a
wall
full
of
gaul
of
Judas
the
disciple's
kiss
An
einer
Wand
voller
Galle
des
Judas,
der
Kuss
des
Jüngers
At
the
last
supper
nowadays
it's
the
microchip
in
the
skull
Beim
letzten
Abendmahl,
heutzutage
ist
es
der
Mikrochip
im
Schädel
My
survival
kit
is
a
rifle
clip
Mein
Überlebenskit
ist
ein
Gewehrmagazin
IT'S
ESSENTIAL
ES
IST
ESSENTIELL
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: REED WALTER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.