Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Street Opera (feat. Killa Sin)
Straßenoper (feat. Killa Sin)
[Intro:
killah
priest,
(hell
razah)]
[Intro:
Killah
Priest,
(Hell
Razah)]
Back
in
the
day,
(times,
struggles)
Früher,
(Zeiten,
Kämpfe)
940,
(in
the
ghetto)
940,
(im
Ghetto)
Going
through
hell
to
come
out
right
Durch
die
Hölle
gehen,
um
richtig
rauszukommen
This
is
what
we
must
go
through
to
reach
heaven
Das
ist,
was
wir
durchmachen
müssen,
um
den
Himmel
zu
erreichen
(This
what
we
go
through.)
to
reach
heaven.
(Das
ist,
was
wir
durchmachen.)
um
den
Himmel
zu
erreichen.
(To
escape
hell,)
ha,
(Um
der
Hölle
zu
entkommen,)
ha,
[Chorus:
hell
razah]
[Chorus:
Hell
Razah]
In
the
days
of
our
life
we
got
one
life
to
live
In
den
Tagen
unseres
Lebens
haben
wir
ein
Leben
zu
leben
As
the
world
turns
around
negative
through
positive
Während
die
Welt
sich
dreht,
von
negativ
zu
positiv
At
the
edge
of
the
nights,
the
guiding
light
Am
Rande
der
Nächte,
das
leitende
Licht
That
leads
to
another
world,
for
the
young
and
the
restless
Das
in
eine
andere
Welt
führt,
für
die
Jungen
und
die
Rastlosen
Beware
of
your
deathwish,
to
all
my
children
in
the
general
hospital
Hüte
dich
vor
deinem
Todeswunsch,
an
all
meine
Kinder
im
General
Hospital
The
most
impossible,
Das
Unmöglichste,
We
got
for
you
the
final
saga
of
the
street
operas
Wir
haben
für
euch
die
letzte
Saga
der
Straßenopern
[Killah
priest]
[Killah
Priest]
In
my
location
is
where
they
run
the
operation
In
meiner
Gegend
führen
sie
die
Operation
durch.
You
either
stuck
or
getting
bucked
by
the
train
station
Du
sitzt
entweder
fest
oder
wirst
am
Bahnhof
abgeknallt.
Word
is
bond
if
beyond
after
dawn,
they
hit
you
up
bad
Ehrenwort,
wenn
es
nach
der
Dämmerung
ist,
richten
sie
dich
übel
zu
And
watch
drop
and
they
gone,
they
9mms
Und
sehen
dich
fallen
und
sind
weg,
ihre
9mm
Make
bitches
scream
high-pitch
like
a
tweater
Lassen
Schlampen
hoch
kreischen
wie
ein
Hochtöner
But
shorty
is
a
strong
believer
when
he
hold
his
heater
Aber
Shorty
ist
ein
starker
Gläubiger,
wenn
er
seine
Knarre
hält
I
use
an
onze
of
my
mind
to
make
rhymes,
Ich
nutze
eine
Unze
meines
Verstandes,
um
Reime
zu
machen,
And
a
half
of
brain
to
cause
rain
Und
ein
halbes
Hirn,
um
Regen
zu
verursachen
Cuz
life
is
like
a
game
with
no
instructions
Denn
das
Leben
ist
wie
ein
Spiel
ohne
Anleitung
Streets
they
be
tusslin
to
have
a
brother
bustin
Die
Straßen,
sie
kämpfen
darum,
dass
ein
Bruder
schießt.
They
adolescence
carry
weapons
in
they
section,
a
wrong
direction
Die
Heranwachsenden
tragen
Waffen
in
ihrem
Viertel,
eine
falsche
Richtung
When
they
all
pack
protection,
forgot
knowledge,
is
all
symbolic
Wenn
sie
alle
Schutz
tragen,
Wissen
vergessen,
ist
alles
symbolisch
And
hedonistic,
they
need
statistics,
for
cops
to
search
Und
hedonistisch,
sie
brauchen
Statistiken,
damit
Polizisten
durchsuchen
They
pop
you
first
and
dig
your
pockets
later
Sie
knallen
dich
zuerst
ab
und
durchwühlen
später
deine
Taschen
And
maybe
catch
you
for
money
or
your
pager
(gimme
that)
Und
erwischen
dich
vielleicht
wegen
Geld
oder
deinem
Pager
(gib
das
her)
Or
slice
your
throat
with
the
razor.
Oder
schneiden
dir
die
Kehle
mit
dem
Rasiermesser
durch.
An
old
man
told
me
once,
sitting
on
a
chair
rolling
a
blunt
Ein
alter
Mann
erzählte
mir
einmal,
saß
auf
einem
Stuhl
und
drehte
einen
Blunt
I
had
a
son
your
age,
that
ended
up
on
front
page
Ich
hatte
einen
Sohn
in
deinem
Alter,
der
auf
der
Titelseite
landete
From
the
impact
of
a
12
guage,
his
assassination
Durch
den
Einschlag
einer
12er
Schrotflinte,
seine
Ermordung
Thrown
me
in
a
world
of
hatred,
today
is
hard
to
face
it
Warf
mich
in
eine
Welt
des
Hasses,
heute
ist
es
schwer,
dem
ins
Auge
zu
sehen
He
shown
me
old
fliks,
he
was
up
for
a
scholarship
Er
zeigte
mir
alte
Fotos,
er
hatte
Aussicht
auf
ein
Stipendium
Today
is
hard
to
swallow
it,
damn
I
never
thought
life
could
be
so
short
Heute
ist
es
schwer
zu
schlucken,
verdammt,
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
das
Leben
so
kurz
sein
kann
I
still
see
him
on
a
basketball
court,
the
bullet
took
a
part
of
me
Ich
sehe
ihn
immer
noch
auf
dem
Basketballplatz,
die
Kugel
nahm
einen
Teil
von
mir
The
doctor
said
it
hit
the
artery,
every
now
and
then
it
bothers
me
Der
Arzt
sagte,
sie
traf
die
Arterie,
ab
und
zu
plagt
es
mich
And
all
the
prayers
that
I
gave
god,
wouldn't
bring
him
from
the
graveyard
Und
all
die
Gebete,
die
ich
zu
Gott
schickte,
brachten
ihn
nicht
vom
Friedhof
zurück
That's
when
he
took
his
picture
Da
nahm
er
sein
Bild
And
send
your
bucked
the
streets
will
get
ya,
Und
sagte:
'Sei
übermütig,
die
Straßen
kriegen
dich,'
Its
either
that
or
the
price
of
liquor
Es
ist
entweder
das
oder
der
Preis
des
Alkohols
Even
me,
I
learnt
as
the
days
grew
Sogar
ich,
ich
lernte,
als
die
Tage
vergingen
That
death
is
only
a
stage
of
phase
2,
Dass
der
Tod
nur
eine
Stufe
von
Phase
2 ist,
Thank
allah
that
he
made
you.
Danke
Allah,
dass
er
dich
erschaffen
hat.
[Outro:
hell
razah]
[Outro:
Hell
Razah]
The
final
saga
of
the
street
operas
Die
letzte
Saga
der
Straßenopern
Of
the
street
operas
Der
Straßenopern
The
final
saga
of
the
street
operas
Die
letzte
Saga
der
Straßenopern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.