Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Supper
Das letzte Abendmahl
[Intro:
Killah
Priest]
[Intro:
Killah
Priest]
Our
Father
going
through
Heaven
I'll
be
thy
ming
Unser
Vater,
der
durch
den
Himmel
geht,
ich
werde
dein
sein
They
Kingdom
Come
and
will
be
done
Dein
Reich
komme
und
dein
Wille
geschehe
And
Earth
does
it
in
(.?
.)
Und
die
Erde
tut
es
in
(.?
.)
[Killah
Priest]
[Killah
Priest]
The
last
supper,
Christ
around
the
master
brothers
Das
letzte
Abendmahl,
Christus
umgeben
von
seinen
Meister-Brüdern
Same
story
but
this
time
they
have
color
Dieselbe
Geschichte,
aber
dieses
Mal
haben
sie
Farbe
Stars
and
moon
hover,
everybody
wrapped
in
covers
Sterne
und
Mond
schweben,
alle
in
Decken
gehüllt
In
the
upper,
the
lamb's
tell
him
what
he
has
to
suffer
Im
Obergeschoss
sagt
ihm
das
Lamm,
was
er
erleiden
muss
Last
cup
of
wine
poured,
a
knock
at
the
door
Der
letzte
Becher
Wein
eingeschenkt,
ein
Klopfen
an
der
Tür
Simon
Peter
had
his
hand
locked
on
the
sword
Simon
Petrus
hatte
seine
Hand
fest
am
Schwert
Every
eye
watched
the
Lord
to
see
what
he
do
Jedes
Auge
beobachtete
den
Herrn,
um
zu
sehen,
was
er
tun
würde
But
he
was
peaceful,
before
he
knew
Aber
er
war
friedlich,
bevor
er
es
wusste
The
time
was
at
hand,
they
should
kill
the
Son
of
Man
Die
Zeit
war
gekommen,
sie
sollten
den
Menschensohn
töten
So
the
man
sat
down,
all
the
disciples
around
him
Also
setzte
sich
der
Mann
hin,
alle
Jünger
um
ihn
herum
Him
and
his
center,
then
entered
the
twelth
member
Er
und
sein
Zentrum,
dann
trat
das
zwölfte
Mitglied
ein
And
Christ
reached
down,
took
a
loaf
of
bread
Und
Christus
griff
hinunter,
nahm
ein
Laib
Brot
Divided
it
amongst
twelve
heads
Teilte
es
unter
zwölf
Köpfen
auf
Then
he
spoke
and
this
is
what
he
said
Dann
sprach
er,
und
das
ist,
was
er
sagte
"This
is
my
body
for
rememberance,
I'm
dead
"Das
ist
mein
Leib
zur
Erinnerung,
ich
bin
tot
Likewise,
after
we
sup',
in
this
cup
is
my
blood
Ebenso,
nachdem
wir
gegessen
haben,
in
diesem
Kelch
ist
mein
Blut
Which
shall
be
shed
for
you
for
the
love"
Welches
für
euch
vergossen
werden
soll,
aus
Liebe"
He
said
his
grace
then
"Let's
grub"
Er
sprach
sein
Tischgebet,
dann
"Lasst
uns
essen"
Everyone
dug
in
their
plate
by
Christ's
face
didn't
budge
Alle
griffen
zu
ihrem
Teller,
aber
Christi
Miene
verzog
sich
nicht
I
guess
he
was
searching
who
the
snake
was
Ich
schätze,
er
suchte,
wer
die
Schlange
war
Then
he
said
"Also
one
of
you
shall
betray
me"
Dann
sagte
er:
"Auch
einer
von
euch
wird
mich
verraten"
Take
Matthew,
looked
at
him
like
he
was
crazy
Nimm
Matthäus,
schaute
ihn
an,
als
wäre
er
verrückt
He
felt
scared
then
they
all
worried
Er
bekam
Angst,
dann
machten
sich
alle
Sorgen
Asked
him,
"Who
could
it
be?"
Fragten
ihn:
"Wer
könnte
es
sein?"
Then
he
said,
"The
one
who
dipped
his
hand
in
the
dish
with
me
Dann
sagte
er:
"Derjenige,
der
seine
Hand
zur
gleichen
Zeit
wie
ich
in
die
Schüssel
taucht
At
the
same
time
I
do
mine
that
shall
be
the
sign"
Das
wird
das
Zeichen
sein"
His
head
in
a
forward
direction,
he
reached
down
Sein
Kopf
nach
vorne
gerichtet,
er
griff
hinunter
Across
the
table,
Judas
reaches
like
his
own
shadow
reflection
Über
den
Tisch
hinweg
greift
Judas
wie
sein
eigenes
Schattenbild
I
guess
every
could
stop
guessing
Ich
schätze,
alle
konnten
aufhören
zu
raten
So
Judas
looked
around
the
table
like
"What
the
fuck?"
Also
schaute
Judas
um
den
Tisch
wie
"Was
zum
Teufel?"
He
got
up
and
walked
out
Er
stand
auf
und
ging
hinaus
Everyone
shocked,
covered
their
mouth
Alle
waren
schockiert,
hielten
sich
den
Mund
zu
(Oh
shit
that's
Judas
son?
I
can't
believe
it!)
(Oh
Scheiße,
das
ist
Judas,
Mann?
Ich
kann's
nicht
glauben!)
[Chorus:
Killah
Priest]
[Chorus:
Killah
Priest]
In
the
day
that
we
live
In
den
Tagen,
in
denen
wir
leben
We
live,
never
consider
those
that
were
here
before
us
Wir
leben,
denken
nie
an
jene,
die
vor
uns
hier
waren
Did
the
same
deeds
so
they
wrote
to
warn
us
Taten
dieselben
Taten,
also
schrieben
sie,
um
uns
zu
warnen
Though
as
it
was
written,
let
it
be
told
Wie
es
geschrieben
steht,
so
soll
es
erzählt
werden
Check
for
the
clues
as
the
story
unfolds
Achte
auf
die
Hinweise,
während
sich
die
Geschichte
entfaltet
[Killah
Priest]
[Killah
Priest]
So
the
Messiah
chased
him
to
Mount
Olive
Also
verfolgte
der
Messias
ihn
zum
Ölberg
Told
every
man
to
stay
awake,
at
least
to
daybreak
Sagte
jedem
Mann,
wach
zu
bleiben,
zumindest
bis
zum
Tagesanbruch
Beware
of
traitors
and
snakes,
keep
the
faith
Hüte
dich
vor
Verrätern
und
Schlangen,
bewahre
den
Glauben
Describe
your
falecies
after
me,
then
the
chapter
reads.
Beschreibe
deine
Irrtümer
nach
mir,
dann
liest
das
Kapitel.
Upon
the
hill
where
he
kept
it
real,
he
knealed
Auf
dem
Hügel,
wo
er
ehrlich
war,
kniete
er
nieder
Told
the
Lord,
if
it's
his
will,
let
it
done
Sagte
dem
Herrn,
wenn
es
sein
Wille
sei,
so
geschehe
es
The
death
of
his
son,
will
have
his
reward
when
the
ressurection
comes
Der
Tod
seines
Sohnes
wird
seine
Belohnung
haben,
wenn
die
Auferstehung
kommt
Then
he
rode
from
his
prayer,
glored
of
his
hair,
walked
down
from
the
lair
Dann
erhob
er
sich
von
seinem
Gebet,
Glanz
in
seinem
Haar,
stieg
vom
Lager
herab
Saw
his
disciples
lying
there,
screamed
on
them
Sah
seine
Jünger
dort
liegen,
schrie
sie
an
With
that
he
walked
back
to
his
PJ's
Damit
ging
er
zurück
Then
he
begins
to
talk
about
how
he's
betrayed
Dann
beginnt
er
darüber
zu
sprechen,
wie
er
verraten
wird
Die
and
rise
in
three
days
and
Peter
so
afraid
Stirbt
und
in
drei
Tagen
aufersteht,
und
Petrus
so
voller
Angst
That
he
spoke
out
in
rage,
stop
the
land
from
speaking
Dass
er
voller
Wut
sprach,
hinderte
das
Land
am
Sprechen
He
said,
"Whoever
put
his
hand
on
my
Lord,
we'll
kill
'em
all
Er
sagte:
"Wer
auch
immer
seine
Hand
an
meinen
Herrn
legt,
wir
werden
sie
alle
töten
This
is
the
acts
of
a
real
Christian",
but
Christ
just
listened
Das
sind
die
Taten
eines
echten
Christen",
aber
Christus
hörte
nur
zu
Leaned
back
recalled
a
vision,
told
him
coldly
Lehnte
sich
zurück,
erinnerte
sich
an
eine
Vision,
sagte
ihm
kalt
"In
the
final
hour,
before
the
rooster
crows
three
times
"In
der
letzten
Stunde,
bevor
der
Hahn
dreimal
kräht
You
will
deny
that
you
every
known
me"
Wirst
du
leugnen,
mich
jemals
gekannt
zu
haben"
At
the
same
time
Judas
comes
back
with
a
money
sack
Zur
gleichen
Zeit
kommt
Judas
zurück
mit
einem
Geldsack
Attached
to
his
jock
strap,
gave
him
a
kiss
on
the
jaw
An
seinem
Suspensorium
befestigt,
gab
ihm
einen
Kuss
auf
die
Wange
Christ
asked,
"What
was
that
for?"
Christus
fragte:
"Wofür
war
das?"
Soldiers
kicked
in
the
back
door
Soldaten
traten
die
Hintertür
ein
Like
cops,
Peter
whipped
out
the
ox
Wie
Polizisten,
Petrus
zückte
das
Messer
[Interlude:
Killah
Priest]
[Interlude:
Killah
Priest]
Damn.
to
be
continued
Verdammt.
Fortsetzung
folgt
Then.
a
View
From
Masada
Dann.
Ein
Blick
von
Masada
You'll
know
the
stories
unfold
every
time
Du
wirst
wissen,
die
Geschichten
entfalten
sich
jedes
Mal
[Killah
Priest]
[Killah
Priest]
Shots
were
fired,
screeching
tires,
cars
peal
off
Schüsse
fielen,
quietschende
Reifen,
Autos
rasen
davon
Screaming
kid
knealing
by
the
sidewalk
Schreiendes
Kind
kniet
am
Bürgersteig
Cops
swarming
at
night
dressed
like
cyborgs
Polizisten
schwärmen
nachts
aus,
gekleidet
wie
Cyborgs
Villains
escaped
from
a
time
off
Schurken,
aus
einer
anderen
Zeit
entkommen
In
2000,
crime
in
New
York.
Im
Jahr
2000,
Verbrechen
in
New
York.
We
all
go
blood,
we
all
gon'
go
Wir
alle
gehen
blutig,
wir
alle
werden
gehen
Look
at
these
thugs
man,
we
all
gon'
go
Schau
dir
diese
Schläger
an,
Mann,
wir
alle
werden
gehen
We
all
got
a
plate
to
eat
Wir
alle
haben
einen
Teller
zum
Essen
You
know?
You
know?
Times
of
New
York
Weißt
du?
Weißt
du?
Zeiten
von
New
York
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.