Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rémálom (feat. ER)
Albtraum (feat. ER)
Csak
nem
egy
rossz
akaró?
Ist
das
nicht
ein
Bösewicht?
Egy
pill
és
hozok
egy
gránátvetőt
Einen
Moment,
ich
hole
einen
Granatwerfer
Játszuk
el,
hogy
te
rendör
vagy,
Spielen
wir,
dass
du
ein
Polizist
bist,
Én
meg
császar
elöd!
Und
ich
bin
Kaiser
Előd!
Házhoz
jöttél
a
kárhozatért,
elmélázol
és
hopp
Du
bist
für
das
Verderben
zu
mir
nach
Hause
gekommen,
du
sinnst
nach
und
zack
Már
a
vénádon
tancol
a
kés
(á-á-á-á)
Schon
tanzt
das
Messer
auf
deiner
Vene
(a-a-a-a)
Aki
hallott
meg
ilyen
sok
csacsiságot?
Wer
hat
schon
so
viel
Unsinn
gehört?
Te
kussoli,
mert
begyújtom
a
misebort
a
picsádon!
Sei
still,
oder
ich
zünde
den
Messwein
auf
deiner
Muschi
an!
Remálom
vár
a
köpönyegforgatókra
Ein
Albtraum
wartet
auf
die
Wendehälse
Az
anyjuk
szája
a
tökömet
jobb,
ha
szopia!
Der
Mund
ihrer
Mutter
soll
besser
meinen
Schwanz
lutschen!
Nem
ma
kezdtem,
ezt
azert
mondom
el
annyiszor
Ich
habe
nicht
heute
angefangen,
deshalb
sage
ich
es
so
oft
Mert
tudom,
hogy
az
emberek
faszfejek
Weil
ich
weiß,
dass
die
Leute
Arschlöcher
sind
Kell
a
vasszigor,
meg
a
kiállás
Man
braucht
eiserne
Strenge
und
Durchsetzungsvermögen
Az
élet
bármely
területén!
In
jedem
Bereich
des
Lebens!
A
város
mocska
ott
e
hájfej
szemüvegén
Der
Schmutz
der
Stadt
ist
dort
auf
seiner
fetten
Brille
Hogy
megjavulok,
ti
mert
hittétek?
Dass
ich
mich
bessere,
habt
ihr
das
wirklich
geglaubt?
Mindjárt
varrok
az
arcotokra
még
vércsipkéket!
Ich
nähe
euch
gleich
noch
mehr
Blutspitzen
ins
Gesicht!
Aki
így
akar
reppelni,
azt
most
elkeseríteném
Wer
so
rappen
will,
den
würde
ich
jetzt
entmutigen
A
foga,
mint
a
penge,
a
nyelvét
megsebesítené!
Seine
Zähne
sind
wie
Klingen,
er
würde
sich
die
Zunge
verletzen!
Oltok,
mert
hajt
az
ösztön
Ich
töte,
weil
der
Instinkt
mich
treibt
Ha
nem
tetszik
nyald
az
öklöm!
Wenn
es
dir
nicht
gefällt,
leck
meine
Faust!
Ha
lángol
a
képed,
hagyd
had
égjen
Wenn
dein
Gesicht
brennt,
lass
es
brennen
Hogy
egy
méretes
pallos
baszna
térden!
Dass
ein
riesiger
Prügel
dich
ins
Knie
ficken
würde!
Én
oltok,
mert
hajt
az
ösztön
Ich
töte,
weil
der
Instinkt
mich
treibt
Hogyha
nem
tetszik,
fald
az
öklöm!
Wenn
es
dir
nicht
gefällt,
friss
meine
Faust!
Ha
lángol
a
képed,
hagyd
had
égjen
Wenn
dein
Gesicht
brennt,
lass
es
brennen
Hogy
egy
méretes
fallosz
szabna
félbe!
Dass
ein
riesiger
Phallus
dich
in
zwei
Hälften
schneiden
würde!
Kik
között
keltem
fel?
Nézek
ostobán
az
ágyban.
(faszom)
Unter
wem
bin
ich
aufgewacht?
Ich
schaue
dumm
im
Bett.
(Mein
Schwanz)
Fogzománc
darabkák
közben
ropognak
a
számban!
Zahnschmelzstückchen
knirschen
währenddessen
in
meinem
Mund!
Hú
de
elbasztam
ezt,
megint
kifogyott
a
hűtő!
Oh,
wie
ich
das
vermasselt
habe,
der
Kühlschrank
ist
schon
wieder
leer!
Rám
vicsorog
a
műtő...
Szeged
szar
flash
gyűjtő!
Der
OP-Saal
knurrt
mich
an...
Szeged,
du
verdammter
Flash-Sammler!
Nem
pezseghet
a
vérem,
már
itt
tele
van
azzal
Mein
Blut
kann
nicht
sprudeln,
es
ist
schon
voll
davon
Mi
ez
a
nagy
fémtál
doki?
Fejjel
belebaszhatlak?
Was
ist
das
für
eine
große
Metallschale,
Doktor?
Kann
ich
dich
damit
mit
dem
Kopf
hineinstoßen?
Kiszáradtam
közben,
passzold
ide
Ich
bin
inzwischen
ausgetrocknet,
reich
mir
das
rüber
Mi
ez?
Ringer
oldat?
Was
ist
das?
Ringer-Lösung?
A
vénáim
csak
könyörögenk
Meine
Venen
betteln
nur
darum
Hogy
én
ezt
most
mind
betoljam!
Dass
ich
das
jetzt
alles
reinspritze!
A
beteg
DNS
spirál
a
másikon
túlér
Die
kranke
DNS-Spirale
reicht
über
die
andere
hinaus
Amit
konspirálnak
rólam
az
orvosok
Was
die
Ärzte
über
mich
konspirieren
Kajak
full
tré!
Ist
echt
total
daneben!
Elgondolkodtatnak
a
szerek
amiket
adtok
Die
Mittel,
die
ihr
mir
gebt,
bringen
mich
zum
Nachdenken
Ezek
eltörték
az
állam,
és
a
kabinet
pattog!
Diese
haben
meinen
Staat
gebrochen,
und
das
Kabinett
hüpft!
A
faszt
nézel
te
nővér
geci?
Leköpöm
a
szádat!
Was
guckst
du
so,
du
verdammte
Schwester?
Ich
bespucke
deinen
Mund!
Vamzerek
a
legyek,
mert
beköpték
anyádat!
Die
Fliegen
sind
Wichser,
weil
sie
deine
Mutter
verraten
haben!
Reagálnak
kamerák
az
összes
lépésemre
Kameras
reagieren
auf
alle
meine
Schritte
Hangok
fűzögetnek,
hallgassak
az
esz
érvekre
Stimmen
flüstern
mir
zu,
ich
soll
auf
die
Argumente
des
Verstandes
hören
Oltok,
mert
hajt
az
ösztön
Ich
töte,
weil
der
Instinkt
mich
treibt
Ha
nem
tetszik
nyald
az
öklöm!
Wenn
es
dir
nicht
gefällt,
leck
meine
Faust!
Ha
lángol
a
képed,
hagyd
had
égjen
Wenn
dein
Gesicht
brennt,
lass
es
brennen
Hogy
egy
méretes
pallos
baszna
térden!
Dass
ein
riesiger
Prügel
dich
ins
Knie
ficken
würde!
Én
oltok,
mert
hajt
az
ösztön
Ich
töte,
weil
der
Instinkt
mich
treibt
Hogyha
nem
tetszik,
fald
az
öklöm!
Wenn
es
dir
nicht
gefällt,
friss
meine
Faust!
Ha
lángol
a
képed,
hagyd
had
égjen
Wenn
dein
Gesicht
brennt,
lass
es
brennen
Hogy
egy
méretes
fallosz
szabna
félbe!
Dass
ein
riesiger
Phallus
dich
in
zwei
Hälften
schneiden
würde!
Képzeljék,
én
mindig
faszfejekbe
botlok
Stellen
Sie
sich
vor,
ich
treffe
immer
auf
Arschlöcher
Már
nem
vágom,
hova
utazzak!
Ich
weiß
schon
nicht
mehr,
wohin
ich
reisen
soll!
Biztos
úr!
A
zsebemben
ez
a
pakk
Herr
Inspektor!
Dieses
Päckchen
in
meiner
Tasche
Egy
potyautas
csak!
Ist
nur
ein
blinder
Passagier!
Mit
keres
ez
itt?
Vajon
még
sokat
ugatnak?
Was
macht
das
hier?
Ob
sie
wohl
noch
viel
bellen
werden?
Beálltam,
az
agyam
most
annyi
Ich
bin
drauf,
mein
Gehirn
ist
jetzt
so
viel
Mint
egy
mohakupacnak
Wie
ein
Mooshaufen
Jön
az
erősítés,
a
sok
patkány
koslat!
Die
Verstärkung
kommt,
die
vielen
Ratten
laufen
herum!
Üres
a
tasak
már,
szagolgassátok
csak!
Der
Beutel
ist
schon
leer,
schnüffelt
nur
daran!
Ide
lép
az
egyik,
ideges,
mint
állat
Einer
tritt
heran,
nervös
wie
ein
Tier
"Mondja
meg,
mit
szívott,
vagy
jöhet
a
vizelet
vizsgálat"
"Sagen
Sie
mir,
was
Sie
genommen
haben,
oder
es
folgt
eine
Urinuntersuchung"
Kitör
a
röhögés
belőlem,
hangosan
hahotázok!
Das
Lachen
bricht
aus
mir
heraus,
ich
lache
laut!
A
pakkal
feléjük
hadonászok
Ich
wedele
mit
dem
Päckchen
vor
ihnen
herum
Közben
dalolászok.
(da-la-la-la-la)
Währenddessen
trällere
ich.
(da-la-la-la-la)
Kérem
mondják
meg,
mire
számítsak
Bitte
sagen
Sie
mir,
womit
ich
rechnen
muss
Életfogytiglanra?
Lebenslänglich?
Szar
időszakom
van,
velem
most
Ich
habe
eine
beschissene
Zeit,
mit
mir
ist
jetzt
Az
élet
pont
nincs
spanba
Das
Leben
gerade
nicht
befreundet
Ne
higgyék,
hogy
bevagyok
állva
Glauben
Sie
nicht,
dass
ich
high
bin
Múltkor,
mikor
felijedtem,
nem
a
szobába
Letztens,
als
ich
aufgeschreckt
bin,
war
ich
nicht
im
Zimmer
Találtam
magam,
hanem
a
teraszon
állva
Sondern
stand
auf
der
Terrasse
Ruha
nélkül
néztem
le
az
elaszott
kárra
Nackt
schaute
ich
auf
den
vertrockneten
Schaden
Oltok,
mert
hajt
az
ösztön
Ich
töte,
weil
der
Instinkt
mich
treibt
Ha
nem
tetszik
nyald
az
öklöm!
Wenn
es
dir
nicht
gefällt,
leck
meine
Faust!
Ha
lángol
a
képed,
hagyd
had
égjen
Wenn
dein
Gesicht
brennt,
lass
es
brennen
Hogy
egy
méretes
pallos
baszna
térden!
Dass
ein
riesiger
Prügel
dich
ins
Knie
ficken
würde!
Én
oltok,
mert
hajt
az
ösztön
Ich
töte,
weil
der
Instinkt
mich
treibt
Hogyha
nem
tetszik,
fald
az
öklöm!
Wenn
es
dir
nicht
gefällt,
friss
meine
Faust!
Ha
lángol
a
képed,
hagyd
had
égjen
Wenn
dein
Gesicht
brennt,
lass
es
brennen
Hogy
egy
méretes
fallosz
szabna
félbe!
Dass
ein
riesiger
Phallus
dich
in
zwei
Hälften
schneiden
würde!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andras Jakab, David Szarvas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.