Killakikitt - Rémálom (feat. ER) - перевод текста песни на немецкий

Rémálom (feat. ER) - Killakikittперевод на немецкий




Rémálom (feat. ER)
Albtraum (feat. ER)
Csak nem egy rossz akaró?
Ist das nicht ein Bösewicht?
Egy pill és hozok egy gránátvetőt
Einen Moment, ich hole einen Granatwerfer
Játszuk el, hogy te rendör vagy,
Spielen wir, dass du ein Polizist bist,
Én meg császar elöd!
Und ich bin Kaiser Előd!
Házhoz jöttél a kárhozatért, elmélázol és hopp
Du bist für das Verderben zu mir nach Hause gekommen, du sinnst nach und zack
Már a vénádon tancol a kés (á-á-á-á)
Schon tanzt das Messer auf deiner Vene (a-a-a-a)
Aki hallott meg ilyen sok csacsiságot?
Wer hat schon so viel Unsinn gehört?
Te kussoli, mert begyújtom a misebort a picsádon!
Sei still, oder ich zünde den Messwein auf deiner Muschi an!
Remálom vár a köpönyegforgatókra
Ein Albtraum wartet auf die Wendehälse
Az anyjuk szája a tökömet jobb, ha szopia!
Der Mund ihrer Mutter soll besser meinen Schwanz lutschen!
Nem ma kezdtem, ezt azert mondom el annyiszor
Ich habe nicht heute angefangen, deshalb sage ich es so oft
Mert tudom, hogy az emberek faszfejek
Weil ich weiß, dass die Leute Arschlöcher sind
Kell a vasszigor, meg a kiállás
Man braucht eiserne Strenge und Durchsetzungsvermögen
Az élet bármely területén!
In jedem Bereich des Lebens!
A város mocska ott e hájfej szemüvegén
Der Schmutz der Stadt ist dort auf seiner fetten Brille
Hogy megjavulok, ti mert hittétek?
Dass ich mich bessere, habt ihr das wirklich geglaubt?
Mindjárt varrok az arcotokra még vércsipkéket!
Ich nähe euch gleich noch mehr Blutspitzen ins Gesicht!
Aki így akar reppelni, azt most elkeseríteném
Wer so rappen will, den würde ich jetzt entmutigen
A foga, mint a penge, a nyelvét megsebesítené!
Seine Zähne sind wie Klingen, er würde sich die Zunge verletzen!
Oltok, mert hajt az ösztön
Ich töte, weil der Instinkt mich treibt
Ha nem tetszik nyald az öklöm!
Wenn es dir nicht gefällt, leck meine Faust!
Ha lángol a képed, hagyd had égjen
Wenn dein Gesicht brennt, lass es brennen
Hogy egy méretes pallos baszna térden!
Dass ein riesiger Prügel dich ins Knie ficken würde!
Én oltok, mert hajt az ösztön
Ich töte, weil der Instinkt mich treibt
Hogyha nem tetszik, fald az öklöm!
Wenn es dir nicht gefällt, friss meine Faust!
Ha lángol a képed, hagyd had égjen
Wenn dein Gesicht brennt, lass es brennen
Hogy egy méretes fallosz szabna félbe!
Dass ein riesiger Phallus dich in zwei Hälften schneiden würde!
Kik között keltem fel? Nézek ostobán az ágyban. (faszom)
Unter wem bin ich aufgewacht? Ich schaue dumm im Bett. (Mein Schwanz)
Fogzománc darabkák közben ropognak a számban!
Zahnschmelzstückchen knirschen währenddessen in meinem Mund!
de elbasztam ezt, megint kifogyott a hűtő!
Oh, wie ich das vermasselt habe, der Kühlschrank ist schon wieder leer!
Rám vicsorog a műtő... Szeged szar flash gyűjtő!
Der OP-Saal knurrt mich an... Szeged, du verdammter Flash-Sammler!
Nem pezseghet a vérem, már itt tele van azzal
Mein Blut kann nicht sprudeln, es ist schon voll davon
Mi ez a nagy fémtál doki? Fejjel belebaszhatlak?
Was ist das für eine große Metallschale, Doktor? Kann ich dich damit mit dem Kopf hineinstoßen?
Kiszáradtam közben, passzold ide
Ich bin inzwischen ausgetrocknet, reich mir das rüber
Mi ez? Ringer oldat?
Was ist das? Ringer-Lösung?
A vénáim csak könyörögenk
Meine Venen betteln nur darum
Hogy én ezt most mind betoljam!
Dass ich das jetzt alles reinspritze!
A beteg DNS spirál a másikon túlér
Die kranke DNS-Spirale reicht über die andere hinaus
Amit konspirálnak rólam az orvosok
Was die Ärzte über mich konspirieren
Kajak full tré!
Ist echt total daneben!
Elgondolkodtatnak a szerek amiket adtok
Die Mittel, die ihr mir gebt, bringen mich zum Nachdenken
Ezek eltörték az állam, és a kabinet pattog!
Diese haben meinen Staat gebrochen, und das Kabinett hüpft!
A faszt nézel te nővér geci? Leköpöm a szádat!
Was guckst du so, du verdammte Schwester? Ich bespucke deinen Mund!
Vamzerek a legyek, mert beköpték anyádat!
Die Fliegen sind Wichser, weil sie deine Mutter verraten haben!
Reagálnak kamerák az összes lépésemre
Kameras reagieren auf alle meine Schritte
Hangok fűzögetnek, hallgassak az esz érvekre
Stimmen flüstern mir zu, ich soll auf die Argumente des Verstandes hören
Oltok, mert hajt az ösztön
Ich töte, weil der Instinkt mich treibt
Ha nem tetszik nyald az öklöm!
Wenn es dir nicht gefällt, leck meine Faust!
Ha lángol a képed, hagyd had égjen
Wenn dein Gesicht brennt, lass es brennen
Hogy egy méretes pallos baszna térden!
Dass ein riesiger Prügel dich ins Knie ficken würde!
Én oltok, mert hajt az ösztön
Ich töte, weil der Instinkt mich treibt
Hogyha nem tetszik, fald az öklöm!
Wenn es dir nicht gefällt, friss meine Faust!
Ha lángol a képed, hagyd had égjen
Wenn dein Gesicht brennt, lass es brennen
Hogy egy méretes fallosz szabna félbe!
Dass ein riesiger Phallus dich in zwei Hälften schneiden würde!
Képzeljék, én mindig faszfejekbe botlok
Stellen Sie sich vor, ich treffe immer auf Arschlöcher
Már nem vágom, hova utazzak!
Ich weiß schon nicht mehr, wohin ich reisen soll!
Biztos úr! A zsebemben ez a pakk
Herr Inspektor! Dieses Päckchen in meiner Tasche
Egy potyautas csak!
Ist nur ein blinder Passagier!
Mit keres ez itt? Vajon még sokat ugatnak?
Was macht das hier? Ob sie wohl noch viel bellen werden?
Beálltam, az agyam most annyi
Ich bin drauf, mein Gehirn ist jetzt so viel
Mint egy mohakupacnak
Wie ein Mooshaufen
Jön az erősítés, a sok patkány koslat!
Die Verstärkung kommt, die vielen Ratten laufen herum!
Üres a tasak már, szagolgassátok csak!
Der Beutel ist schon leer, schnüffelt nur daran!
Ide lép az egyik, ideges, mint állat
Einer tritt heran, nervös wie ein Tier
"Mondja meg, mit szívott, vagy jöhet a vizelet vizsgálat"
"Sagen Sie mir, was Sie genommen haben, oder es folgt eine Urinuntersuchung"
Kitör a röhögés belőlem, hangosan hahotázok!
Das Lachen bricht aus mir heraus, ich lache laut!
A pakkal feléjük hadonászok
Ich wedele mit dem Päckchen vor ihnen herum
Közben dalolászok. (da-la-la-la-la)
Währenddessen trällere ich. (da-la-la-la-la)
Kérem mondják meg, mire számítsak
Bitte sagen Sie mir, womit ich rechnen muss
Életfogytiglanra?
Lebenslänglich?
Szar időszakom van, velem most
Ich habe eine beschissene Zeit, mit mir ist jetzt
Az élet pont nincs spanba
Das Leben gerade nicht befreundet
Ne higgyék, hogy bevagyok állva
Glauben Sie nicht, dass ich high bin
Múltkor, mikor felijedtem, nem a szobába
Letztens, als ich aufgeschreckt bin, war ich nicht im Zimmer
Találtam magam, hanem a teraszon állva
Sondern stand auf der Terrasse
Ruha nélkül néztem le az elaszott kárra
Nackt schaute ich auf den vertrockneten Schaden
Oltok, mert hajt az ösztön
Ich töte, weil der Instinkt mich treibt
Ha nem tetszik nyald az öklöm!
Wenn es dir nicht gefällt, leck meine Faust!
Ha lángol a képed, hagyd had égjen
Wenn dein Gesicht brennt, lass es brennen
Hogy egy méretes pallos baszna térden!
Dass ein riesiger Prügel dich ins Knie ficken würde!
Én oltok, mert hajt az ösztön
Ich töte, weil der Instinkt mich treibt
Hogyha nem tetszik, fald az öklöm!
Wenn es dir nicht gefällt, friss meine Faust!
Ha lángol a képed, hagyd had égjen
Wenn dein Gesicht brennt, lass es brennen
Hogy egy méretes fallosz szabna félbe!
Dass ein riesiger Phallus dich in zwei Hälften schneiden würde!





Авторы: Andras Jakab, David Szarvas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.