Killakikitt - Haladok (feat. Gitano) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Killakikitt - Haladok (feat. Gitano)




Haladok (feat. Gitano)
Двигаюсь дальше (совместно с Gitano)
Mindenki vágja, hogy egoista vagyok
Все знают, что я эгоист,
Közben meg utálom magam
А я себя, тем временем, ненавижу.
Ez az ellentét megnehezíti, hogy utánozzanak!
Это противоречие так сложно повторить!
A faszom kivan mindennel és mindenkivel
Меня все и всё бесит.
Lenéz minket a sok MC, mégis mind minket figyel!
Эти МС смотрят на нас свысока, но, всё равно, следят за каждым нашим шагом!
Van még problémám, rögtön ott van az indulatkezelés
У меня всё ещё проблемы, и я тут же отправляюсь на управление гневом.
Sírba teszem a sok kisköcsög kilyukadt tetemét!
Я похороню этих мелких засранцев, их дырявые тела!
De a szerelem rosszabb nálam, az a leghalálosabb!
Но моя любовь хуже меня, она самая смертоносная!
Abban egyedül hagytak
В ней меня оставили одного.
Ott lettem a legmagányosabb, mert
Там я стал самым одиноким, потому что
Káosz van bennem, a fejemben
Во мне хаос, в моей голове.
Meg félelem, hogy senki nem jön velem
И я боюсь, что никто не пойдёт со мной
Oda le mélyre, ahol vagyok
Туда, в самую глубь, где я нахожусь.
Akiben bíztam, az ott hagyott, egyedül
Тот, кому я доверял, оставил меня там, одного.
Káosz van bennem, a fejemben
Во мне хаос, в моей голове.
Meg félelem, hogy senki nem jön velem
И я боюсь, что никто не пойдёт со мной
Oda le mélyre, ahol vagyok
Туда, в самую глубь, где я нахожусь.
Akiben bíztam, az ott hagyott, egyedül
Тот, кому я доверял, оставил меня там, одного.
De leszarom, haladok, ez nem szomorú szám
Но мне плевать, я двигаюсь дальше, это не грустная песня.
Mindenkit megbaszok
Я всех поимею.
Megyek a merev botom után
Иду за своим стоящим другом.
Mondd, hogy utálsz
Скажи, что ненавидишь меня,
Bár ez engem csak megerősítene!
Хотя это только укрепит меня!
Nem tudsz elkerülni, szeresd a nevelőtisztedet!
Ты не можешь избежать этого, люби своего воспитателя!
Jobb, ha bekapod a faszom, de ha arra vársz
Тебе лучше взять в рот мой член, но если ты ждёшь,
Hogy én kinyallak téged, egyél egy ananászt!
Что я вылижу тебя, съешь ананас!
Tudom, nem kell sok belőlem, hogy falra mássz
Я знаю, многого от меня не нужно, чтобы ты полезла на стену,
De inkább tegyed a dolgodat, és ne magyarázz!
Но лучше делай, что должна, и не объясняйся!
Körbe lövöm a fejed, voala! Geci koszorú!
Расстреливаю твою голову, воала! Венок из говна!
Bitang a vers, továbbá nem is szomorú!
Стих крутой, и, кроме того, совсем не грустный!
Az exem rájött, más herén vigasztalódna
Моя бывшая поняла, что найдёт утешение в других яйцах.
Otthon ő volt a szarkavarás vezérigazgatója
Дома она была генеральным директором по разжиганию ссор.
Bíztam benne, de nem barátnak, bazd meg
Я доверял ей, но не как хорошему другу, блин.
Már nem bíznám a zsebóraláncomat sem!
Теперь я бы не доверил ей даже свою цепочку для часов!
A refrén, meg a verzém között egy év telt el
Между припевом и куплетом прошёл год.
Ha szóba kerül, hogy megy a sora
Если зайдёт разговор о том, как у неё дела,
Már nem érdekel
Мне уже всё равно.
Figyelj kibe kapaszkodsz
Смотри, за кого цепляешься,
Vedd észre, ha lefelé ránt!
Пойми, если тянет тебя вниз!
Voltam én is palimadár, igazi degenerált
Я тоже был прихлебателем, настоящим дегенератом.
Tudtam, ha maradok
Я знал, если останусь,
Nekem azért csak koszorú jár!
Мне точно достанется венок!
De ez nem szomorú szám
Но это не грустная песня,
Ne kapj most porod után!
Не поднимай сейчас пыль!
Nem mész sokra, hidd el, nálam telepátiával
Далеко ты не уйдёшь, поверь, у меня телепатия.
Téged akarlak! A fejedbe belevágni bárddal
Я хочу тебя! Врубиться топором в твою голову.
Ismersz, a dumám éles
Ты знаешь меня, моё слово острое,
Ezért vagy geci nagy gázba
Поэтому ты в большой заднице.
Basszon meg egy felbőszült
Чтоб тебя трахнул разъярённый
Rinocérosz beviagrázva!
Носорог под виагрой!
A rossz a jobbik felemet könnyen igába hajtja
Зло легко порабощает мою лучшую половину.
A patkány énemet nem én, hanem a világ akarja!
Мою крысиную сущность хочу видеть не я, а весь мир!
Ha átbasztál, nem fogok a szarba utánad nyúlni!
Если ты меня обманула, я не полезу за тобой в дерьмо!
Te eltűnsz nekem egy ország
Ты исчезнешь для меня, и вся страна
Fogja a dumát fújni!
Будет трепать языком!
Igyekszem mosolyt varázsolni
Я стараюсь наколдовать улыбку
A bágyadt pofámra
На моём унылом лице.
Vevő vagyok káoszra, meg
Я падок на хаос и
Az állatkodásra4
Насилие.
Már a közeli környezetem is le kellett cserélnem
Мне пришлось сменить даже своё ближайшее окружение,
Mert ha befordulok, nem mindegy
Потому что, когда я схожу с ума, не всё равно,
Ki val mellettem éppen
Кто находится рядом со мной.
Káosz van bennem, a fejemben
Во мне хаос, в моей голове.
Meg félelem, hogy senki nem jön velem
И я боюсь, что никто не пойдёт со мной
Oda le mélyre, ahol vagyok
Туда, в самую глубь, где я нахожусь.
Akiben bíztam, az ott hagyott, egyedül
Тот, кому я доверял, оставил меня там, одного.
Káosz van bennem, a fejemben
Во мне хаос, в моей голове.
Meg félelem, hogy senki nem jön velem
И я боюсь, что никто не пойдёт со мной
Oda le mélyre, ahol vagyok
Туда, в самую глубь, где я нахожусь.
Akiben bíztam, az ott hagyott, egyedül
Тот, кому я доверял, оставил меня там, одного.
Yay
Йей
Yay, woah
Йей, воу
Tá-rá-rá-rá-rám-bá
Та-ра-ра-ра-рам-ба
Tö-rö-rö-tüp-hm
Тё-рё-рё-тюп-хм
Még minden egy picit fura
Всё ещё немного странно,
Még minden zavaros
Всё ещё сумбурно,
De lassan összeállt a kép
Но постепенно картина сложилась.
Akiben bíztam, az ott hagyott
Тот, кому я доверял, оставил меня.
Még minden egy picit fura
Всё ещё немного странно,
Még minden zavaros
Всё ещё сумбурно,
De lassan összeállt a kép
Но постепенно картина сложилась.
Akiben bíztam, az ott hagyott
Тот, кому я доверял, оставил меня.





Авторы: Laszlo Nagy, Andras Jakab, David Szarvas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.