Killakikitt - Szakértelem (feat. Krúbi) - перевод текста песни на немецкий

Szakértelem (feat. Krúbi) - Killakikittперевод на немецкий




Szakértelem (feat. Krúbi)
Expertise (feat. Krúbi)
Már megint a KIllakikittre kell
Schon wieder muss man Killakikitt
Figyelmet fordítani
Aufmerksamkeit schenken
Pedig pont őket nem tudta a siker eltorzítani!
Dabei konnten gerade sie nicht vom Erfolg verdorben werden!
Tesó! Nem való mindenkinek a zenénk
Bruder! Nicht jeder kommt mit unserer Musik klar
Pont ilyen rímek miatt, hogy
Genau wegen solcher Reime, dass
Viszketni kezd a herém
Meine Eier anfangen zu jucken
Hogy lehet ilyen mocsok szája egy apukának?
Wie kann ein Vater nur so eine dreckige Sprache haben?
Nem mindegy neked? Ha zavar
Ist dir doch egal? Wenn es dich stört
Mondj meg az anyukádnak!
Sag es deiner Mutter!
Ilyen szövegeket, hogy lehet komolyan venni?
Wie kann man solche Texte ernst nehmen?
Mi szkadunk rajtatok
Wir lachen über euch
Csak jólérezzük magunkat, és ennyi
Wir amüsieren uns nur, und das ist alles
Figyelj, nekem ez a terápiám
Hör zu, das ist meine Therapie
Formázom a rímeket, mint Demi Moore a kerámiát
Ich forme die Reime, wie Demi Moore die Keramik
A Krúbi sovány, de megindul a melák brigád
Krúbi ist dünn, aber die fette Brigade setzt sich in Bewegung
És téged szaki, a fellengzős felhőből leráncigál!
Und dich, Experte, ziehen sie aus den aufgeblasenen Wolken herunter!
Bamm-bamm
Bamm-bamm
Van, hogy rímel minden kibaszott sor
Manchmal reimt sich jede verdammte Zeile
De most nem, húgodék, viselik az ondóm
Aber jetzt nicht, deine Schwester trägt mein Sperma
Nyolc éve józan vagyok, előttem kottalapok
Seit acht Jahren bin ich nüchtern, vor mir liegen Notenblätter
A régi rajok meg fogadok, mind fogatlanok
Die alten Fans, ich wette, sind alle zahnlos
Nézzük, mik a tények (lá-lá-lá-lá)
Schauen wir uns die Fakten an (la-la-la-la)
Nézd meg miből élek! (lá-á-á-á)
Sieh mal, wovon ich lebe! (la-a-a-a)
A Killa tesók szépek!
Die Killa-Brüder sind schön!
Medence, kert, hoppá
Pool, Garten, hoppa
Ez van haver, szokj hozzá! (éj)
So ist es, Kumpel, gewöhn dich dran! (ey)
Kiszáradtam a rím palántáim
Meine Reim-Pflänzchen sind ausgetrocknet
Elhaláloztak a beat barázdáim
Meine Beat-Furchen sind abgestorben
Nem alkottam, megakad a folyamat folyton
Ich habe nichts geschaffen, der Prozess stockt ständig
Levert a láz, meggöthösödtem
Ich hatte Fieber, bin ganz fertig
Meg rohad a torkom
Und meine Kehle ist im Arsch
Egy fasza rím a fejem mellett itt süvített el
Ein geiler Reim ist mir gerade am Kopf vorbeigezischt
Pont az ajtóm előtt vitáztam a hitgyürisekkel
Direkt vor meiner Tür habe ich mit den Zeugen Jehovas diskutiert
Mindjárt itt a csajom, vár rám
Meine Freundin kommt gleich, sie wartet auf mich
Egy kényes csevej még
Ein heikles Gespräch noch
Épp lecsöppent az orromből egy véres verejték
Gerade tropfte mir ein blutiger Schweißtropfen aus der Nase
Támadás!
Angriff!
A torkánál fogva megragadom a karmát
Ich packe das Karma an der Kehle
Úgy használom a reppet, mint a matador a kardját!
Ich benutze den Rap wie der Matador sein Schwert!
Magamhoz tértem, ribanc, flörtölj velem!
Ich bin wieder da, Schlampe, flirte mit mir!
Itt a főgonosz flow, rajta meg a két förtelem!
Hier ist der Bösewicht-Flow, drauf sind die zwei größten Abscheulichkeiten!
Elindítottam a savam, ki szalad ma bele?
Ich habe meine Säure losgelassen, wer rennt heute rein?
Ne csak a faszomat nyálazzad át, kimaradt a here!
Leck nicht nur meinen Schwanz, die Eier hast du vergessen!
Az erszény, nem marad here nélkül a verzém!
Der Hodensack, meine Verse bleiben nicht ohne Eier!
Jössz a lagzimra, bro?
Kommst du zu meiner Hochzeit, Bro?
Elveszem feleségül a fejszém!
Ich heirate meine Axt!
Nézzük, mik a tények (lá-lá-lá-lá)
Schauen wir uns die Fakten an (la-la-la-la)
Nézd meg miből élek! (lá-á-á-á)
Sieh mal, wovon ich lebe! (la-a-a-a)
A Killa tesók szépek!
Die Killa-Brüder sind schön!
Medence, kert, hoppá
Pool, Garten, hoppa
Ez van haver, szokj hozzá! (éj)
So ist es, Kumpel, gewöhn dich dran! (ey)
Tudom te is lennél szakmabéli!
Ich weiß, du wärst auch gerne vom Fach!
Tudom neked is kéne a sok extra lady!
Ich weiß, du hättest auch gerne die vielen extra Ladies!
De ha nem megy a rap, ma légyszi
Aber wenn du nicht rappen kannst, bitte
Ne erőltesd, csak küld át
Erzwing es nicht, schick sie einfach rüber
A két Killa megszakérti! (uh-uh-uh)
Die zwei Killas machen sie klar! (uh-uh-uh)
Te is lennél szakmabéli!
Du wärst auch gerne vom Fach!
Tudom neked is kéne a sok extra lady!
Ich weiß, du hättest auch gerne die vielen extra Ladies!
Mi a gond, mondd?
Was ist los, sag schon?
Csajodon nincs meg a G-pont?
Hat deine Freundin keinen G-Punkt?
Küld csak át, majd a két Killa megszakérti! (krr-a)
Schick sie einfach rüber, die zwei Killas machen das schon klar! (krr-a)





Авторы: Krisztian Horvath, Andras Jakab, David Szarvas, Mate Istvan Kapitany


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.