Текст и перевод песни Killakikitt feat. Fura - Fegyverek Szava (Produced By Anno Domini)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahogy
eltűnik
a
nap
az
égről,
kipattan
a
szemem.
Когда
солнце
исчезает
с
неба,
мои
глаза
вылезают
из
орбит.
Körözés
alatt
állok,
mert
ki
lett
adva
a
nevem.
Меня
разыскивают,
потому
что
было
выдано
мое
имя.
Na,
kiket
zavar
a
fejem?
Sokakat!
Na,
mutasd
őket!
Кому
я
мешаю?
Много!
А
теперь
покажи
им!
Kieresztem
a
tárat,
és
rájuk
szorják
a
földet!
Я
собираюсь
выпустить
журнал,
и
они
упадут
на
землю!
Fogok
egy
fegyvert,
egy
ember
alkotta
szörnyet
Я
беру
оружие,
созданное
человеком
чудовище
Lehet
rádrugom
az
ajtót,
miközben
szívod
a
zöldet.
Может
быть,
я
вышибу
перед
тобой
дверь,
пока
ты
куришь
травку.
Mindig
elérem
a
célomat,
mindegy
ölve
vagy
halva
Я
всегда
достигаю
своей
цели,
независимо
от
того,
убиваю
я
или
умираю
Ha
eltűnök,
híre
megy,
ha
meg
te
tünsz
el,
le
vagy
szarva!
Если
я
исчезну,
пойдут
слухи,
а
если
исчезнешь
ты,
пошел
ты
на
хуй!
Nem
segít
a
rinya
elszall
a
szavad
a
faszba!
Ты
не
поможешь
этой
сучке,
ты
уберешься
нахуй
со
своего
рта!
Vajon
mennyit
kapok
érted?!
találd
ki,
szabad
a
gazda!
Сколько
я
за
тебя
получу?!
угадайте,
фермер
свободен!
Aki
bújt,
aki
nem,
nem
várok
most
jövök
elő
Кто
прячется,
кто
нет,
я
не
жду,
я
выхожу.
Tirpa
idegbeteg
állat,
nem
kérdez,
ő
egyből
lelő
Тирпа
- невротичное
животное,
он
не
спрашивает,
он
сразу
же
стреляет
в
меня
Ravasz
az
agy,
a
sötét
múlt
tette
azzá
Мозг
хитер,
темное
прошлое
сделало
его
таким
Füstől
a
puska
- Mi
lesz?
- nem
várj
sokat,
tárazzál
Дым
из
пистолета
- что
это
будет?
- не
жди
слишком
долго,
ты
опоздал
Odabasztunk
mi
már
nektek
nem
egy
rappel
У
нас
больше
нет
для
тебя
рэпа
Hatalmat
ad
az
árum,
én
vagyok
a
fegyvernepper
Власть
дает
мне
мои
товары,
я
торговец
оружием
Cső!
hozzád
beszél
a
cső!
Привет!
трубка
разговаривает
с
тобой!
A
duma
tompító,
tesó,
egy
pók
hangosabb,
ha
sző
Разговоры
затихают,
братан,
паук
говорит
громче,
когда
плетет
A
szemed
szúrja
tüske,
a
bokádat
üsse
kő
Твои
глаза
жалят
колючки,
твои
лодыжки
ударяются
о
камень
Ha
penge
nyakazz
be,
aztán
a
fejed
se
fő
Если
ты
перережешь
себе
шею
лезвием,
то
твоя
голова
не
будет
иметь
значения
Te
nem
tudod,
hogy
mit
hoz
majd
a
jövő
Ты
не
знаешь,
что
принесет
тебе
будущее
Semmit,
ha
szöget
üt
a
fejedbe
egy
szögbelövő
Ничего,
если
тебе
забьют
гвоздь
в
голову
гвоздодером
A
szopó,
a
kopó,
nem
kap
el,
jobb
ha
szokod
Сосунок,
Гончая,
не
лови
меня,
тебе
лучше
привыкнуть
к
этому
Kopog
a
könny
a
koporson,
ahogy
a
család
zokog
Слезы
на
гробу,
когда
семья
плачет
édes
a
bosszú,
sajna,
szevasz
tavasz
сладкая
месть,
прости,
Эй,
весна
Levágják
az
ujjadat,
amit
majd
a
ravaszra
raksz
Они
отрежут
тебе
палец
и
положат
его
на
спусковой
крючок
Jaj,
de
szar
az,
ha
nincs
mivel
kapaszkodj
О,
это
отстой,
если
тебе
не
за
что
зацепиться
A
te
tettesed,
csak
felfüggesztettet
kap,
csak
azt
jó?!
Вашего
субъекта
отстранят
от
работы,
это
все,
чего
вы
хотите?!
Ha
fegyver
szaval,
annak
vége,
kihez
beszél
Когда
пистолет
произносит
заклинание,
все
зависит
от
того,
с
кем
он
разговаривает
Tudod,
soha
nem
állit
meg
golyót
a
szembeszél
Знаешь,
ты
никогда
не
остановишь
пулю
при
встречном
ветре
Ki
a
roulette-be
beszállt,
annak
a
fele
nem
él
Кто
попал
в
рулетку,
половины
из
них
уже
нет
в
живых
Te
vagy
az
első,
hiaba
uccsó
a
remény
Ты
- первая
и
последняя
надежда
Ha
azt
hallod,
hogy
...
Akkor
még
futhatsz
Если
ты
это
услышишь...
Тогда
ты
все
еще
можешь
бежать
De
ha
ezt
hallod,
hogy
...
könnyen
a
pokolra
juthatsz
Но
если
ты
это
услышишь...
ты
легко
можешь
отправиться
в
ад
A
parát
adoptáljad
te
Вы
принимаете
параграф
Ak47,
amitől
a
karom
farádt
le
Ак47
заставляет
мою
руку
опускаться
все
ниже
Célkeresztbe
veszlek,
ha
nem
maradsz
veszteg
Я
возьму
тебя
на
мушку,
если
ты
не
будешь
сидеть
спокойно
Ne
vesztegessed
az
időmet,
te
jól
jegyezzed
ezt
meg
Не
трать
мое
время
впустую,
запомни
это
Hangom
a
fegyverem,
szavam
üt,
mint
a
tőltény
Мой
голос
- мое
оружие,
мое
слово
бьется,
как
вещь.
Ne
szarakodj,
tesó,
vagy
nem
lesz
több
happy
birthday
Не
валяй
дурака,
братан,
или
больше
не
будет
счастливого
дня
рождения
Vegsőállomás,
agyad
fröccsen
szét,
mint
a
lágytojás
При
первой
остановке
твой
мозг
разлетается
на
части,
как
яйца
всмятку
Későbánat,
mert
ez
a
valóság
már
csak
látomás
Запоздалое
сожаление,
потому
что
эта
реальность
теперь
всего
лишь
видение
Sine
missione,
nem
kegyelmezek
meg
Моя
дорогая,
я
не
пощажу
тебя
A
harcot
ellenem,
azt
sose
nyerheted
meg
В
борьбе
со
мной
ты
никогда
не
сможешь
победить
Ne
kívánd,
hogy
megvaduljak
egy
dobtárassal
Не
желай,
чтобы
я
сходил
с
ума
с
ударной
установкой
A
sok
csirkének
meg
teletöltöm
a
torkát
vassal
И
я
наполню
всех
этих
цыплят
железом
Killakikitt,
káva
már
a
magyar
rap
metálja
Киллакикитт,
кава
уже
является
металлом
венгерского
рэпа
Legyalázzuk
a
szart,
mert
nekünk
a
szar
rap
nem
pálya
Мы
собираемся
выбить
из
этого
все
дерьмо,
потому
что
мы
ни
хрена
не
исполняем
рэп
Maga
biztos
vagyok
az
ujjam
nem
remeg
a
ravaszon
Я
уверен,
что
мой
палец
не
дрожит
на
спусковом
крючке
Ha
keresztbe
teszel
nekem
a
szádba
teszem
be
a
faszom
Если
ты
перейдешь
мне
дорогу,
я
засуну
свой
член
тебе
в
рот
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andras Jakab, David Szarvas
Альбом
Legenda
дата релиза
01-01-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.