Текст и перевод песни Killakikitt feat. Fura - Fegyverek szava
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fegyverek szava
Weapon's Speech
Ahogy
eltűnik
a
nap
az
égről,
kipattan
a
szemem.
As
the
sun
disappears
from
the
sky,
my
eyes
pop
out.
Körözés
alatt
állok,
mert
ki
lett
adva
a
nevem.
I'm
wanted,
because
my
name
has
been
released.
Mondd,
kiket
zavar
a
fejem?
Sokakat!
Na,
mutasd
őket!
Tell
me,
who's
bothered
by
my
mind?
Many!
Show
me!
Kieresztem
a
tárat,
és
rájuk
szórják
a
földet!
I
release
the
magazine
and
cover
them
with
earth!
Fogok
egy
fegyvert,
egy
ember
alkotta
szörnyet.
I
take
a
gun,
a
monster
created
by
man.
Lehet
rád
rúgom
az
ajtót,
miközben
szívod
a
zöldet.
I
might
kick
down
your
door,
while
you're
smoking
weed.
Mindig
elérem
a
célomat,
mindegy
ölve
vagy
halva.
I
always
reach
my
goal,
no
matter
alive
or
dead.
Ha
eltűnök,
híre
megy,
ha
meg
te
tűnsz
el,
le
vagy
szarva!
If
I
disappear,
news
spreads;
if
you
disappear,
who
cares!
Nem
segít
a
rinya
elszáll
a
szavad
a
faszba.
Your
whining
won't
help,
your
words
vanish
into
the
wind.
Vajon
mennyit
kapok
érted?!
Találd
ki,
szabad
a
gazda!
I
wonder
how
much
I'd
get
for
you?!
Guess,
the
owner's
free!
Tirpa
idegbeteg
állat,
nem
kérdez,
ő
egyből
lelő.
A
sick
and
twisted
beast,
he
doesn't
ask,
he
just
shoots.
Ravasz
az
agy,
a
sötét
múlt
tette
azzá.
His
mind
is
cunning;
his
dark
past
forged
it.
Füstöl
a
puska
- Mi
lesz?
- Ne
várj
sokat,
tárazzál!
The
gun
smokes
- What's
up?
- Don't
wait
too
long,
reload!
Odabasztunk
mi
már
nektek
nem
egy
rappel.
We'll
give
you
a
beating,
not
with
a
rap.
Hatalmat
ad
az
árum,
én
vagyok
a
fegyvernepper.
My
goods
give
me
power,
I'm
the
weaponmonger.
Cső!
Hozzád
beszél
a
cső!
Pipe!
The
pipe
is
talking
to
you!
A
duma
tompító,
tesó,
egy
pók
hangosabb,
ha
sző.
Your
talk
is
a
silencer,
dude,
a
spider
is
louder
when
it
weaves.
Ha
penge
nyakazna,
aztán
a
fejed
se
fő.(Tesó)
If
a
knife
beheaded
you,
your
head
wouldn't
even
boil.
(Man)
Te
nem
tudod,
hogy
mit
hoz
majd
a
jövő.
You
don't
know
what
the
future
holds.
Semmit,
ha
szöget
üt
a
fejedbe
egy
szögbelövő.
Nothing,
if
a
nail
gun
slams
a
nail
into
your
head.
A
szopó,
a
kopó,
nem
kap
el,
jobb
ha
szokod.
The
suck-up,
the
snitch,
won't
catch
you,
you
better
get
used
to
it.
Kopog
a
könny
a
koporsón,
ahogy
a
család
zokog.
Tears
knock
on
the
coffin,
as
the
family
sobs.
Édes
a
bosszú,
sajna,
szevasz
tavasz.
Revenge
is
sweet,
but
unfortunately,
bye-bye
spring.
Levágják
az
ujjadat,
amit
majd
a
ravaszra
raksz.
Your
finger
will
be
cut
off,
the
one
you'll
put
on
the
trigger.
Jaj,
de
szar
az,
ha
nincs
mivel
kapaszkodj.
Oh
man,
it
sucks
when
you
have
nothing
to
hold
on
to.
A
te
tettesed,
meg
felfüggesztettet
kap,
csak
azt
jó?!
Your
perpetrator,
he
will
get
a
suspended
sentence,
is
that
good?!
Ha
fegyver
szaval,
annak
vége,
kihez
beszél.
When
a
gun
talks,
it's
game
over
for
whoever
it
addresses.
Tudod,
soha
nem
állít
meg
golyót
a
szembeszél.
You
know,
a
headwind
never
stops
a
bullet.
Ki
a
roulette-be
beszállt,
annak
a
fele
nem
él.
Anyone
who
joins
the
roulette,
half
of
them
won't
survive.
(Ha)Te
vagy
az
első,
hiaba
uccsó
a
remény.
(If)
You're
the
first
one,
even
the
last
hope
is
in
vain.
Ha
azt
hallod,
hogy
...
Akkor
még
futhatsz.
If
you
hear
that
...
Then
you
can
still
run.
De
ha
ezt
hallod,
hogy
...
könnyen
a
pokolra
juthatsz.
But
if
you
hear
this,
that
...
you
can
easily
end
up
in
hell.
A
parát
adoptáljad
te,
Adopt
the
hoodlum,
AK-47,
amitől
a
karom
fáradt
lett.
AK-47,
which
tired
my
arm
out.
Célkeresztbe
veszlek,
ha
nem
maradsz
veszteg.
I'll
put
you
in
the
crosshairs,
if
you
don't
stay
low.
Ne
vesztegessed
az
időmet,
te
jól
jegyezzed
ezt
meg.
Don't
waste
my
time,
you
should
remember
this
well.
Hangom
a
fegyverem,
szavam
üt,
mint
a
töltény.
My
voice
is
my
gun,
my
word
hits
like
a
bullet.
Ne
szarakodj,
tesó,
vagy
nem
lesz
több
happy
birthday.
Don't
mess
around,
man,
or
there
won't
be
a
happy
birthday
anymore.
Végső
állomás,
agyad
fröccsen
szét,
mint
a
lágytojás.
Final
destination,
your
brains
splatter
like
scrambled
eggs.
Késő
bánat,
mert
ez
a
valóság
már
csak
látomás.
Regret
is
useless,
because
this
reality
is
just
an
illusion.
Szilne
misszió,
ne
nem
kegyelmezek
meg.
Silent
mission,
no,
I
don't
show
mercy.
A
harcot
ellenem,
azt
sose
nyerheted
meg.
You'll
never
win
the
fight
against
me.
Ne
kívánd,
hogy
megvaduljak
egy
dobtárassal!
Don't
wish
for
me
to
go
crazy
with
a
drum
magazine!
A
sok
csirkének
teletöltöm
a
torkát
vassal.
I'll
fill
the
throats
of
all
those
chickens
with
iron.
Killakikitt,
Káva
már
a
magyar
rap
metálja.
Killakikitt,
Káva
is
the
Hungarian
rap
metal.
Legyalázzuk
a
szart,
mert
nekünk
a
szar
rap
nem
pálya.
We'll
insult
the
crap,
because
crap
rap
isn't
our
path.
Magabiztos
vagyok
az
ujjam
nem
remeg
a
ravaszon.
I'm
confident,
my
finger
doesn't
tremble
on
the
trigger.
Ha
keresztbe
teszel
nekem,
szádba
teszem
be
a
faszom.
If
you
cross
me,
I'll
put
my
dick
in
your
mouth.
Ha
azt
hallod,
hogy
...
Akkor
még
futhatsz.
If
you
hear
that
...
Then
you
can
still
run.
De
ha
ezt
hallod,
hogy
...
könnyen
a
pokolra
juthatsz.
But
if
you
hear
this,
that
...
you
can
easily
end
up
in
hell.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andras Jakab, David Szarvas
Альбом
Legenda
дата релиза
09-01-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.