Текст и перевод песни Killakikitt feat. Norba - Kínzás Van
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kínzás Van
Torture Is Happening
Ja
ja
ja,
ütött
a
kóla,
átmegyek
hóhérba,
Haha,
the
coke's
hittin',
I'm
transformin'
into
a
hangman,
Figyeld
ezek
ott
basznak
a
bódéba.
Look
at
these
guys
fucking
in
the
stall.
Fasza,
beletúrok
majd
a
köteg
lóvéba,
Awesome,
I'll
reach
into
that
stack
of
cash,
Megtanítalak,
hogy
ne
köss
bele
a
góréba.
And
teach
you
not
to
mess
with
the
boss.
Hagyd
a
szádba
gádzsi
ott,
az
enyém
jó
répa,
Shut
up,
that
girl
over
there's
hot,
Ha
jól
szopsz,
akkor
lesz
neked
jólét
ma.
If
you
suck
me
well,
then
you'll
have
a
good
time
today.
Én
leszarom
mikor
a
csaj
óbégat,
I
don't
care
when
a
chick
screams,
Joeznék,
és
kéne
még
nekem
koktél
hat.
I'm
thirsty,
and
I
need
six
more
cocktails.
Izzás
van,
rád
is
a
joe
vég
hat,
It's
poppin',
you'll
feel
the
effects
too,
Kínzás
van,
neked
mert
a
show
még
tart,
Torture
is
happening,
the
show's
still
on
for
you,
Sokan
nem
ütik
a
szintet
engem
ez
az
ami
zavar,
Many
don't
reach
my
level,
and
it
bothers
me,
Hidd
el
tesó,
nem
adunk
soha
szart.
Trust
me,
we'll
never
give
you
crap.
Ütött
a
kóla,
gyere
le
velem
a
tóra
egy
szóra,
The
coke's
hittin',
come
down
to
the
lake
with
me
for
a
chat,
Ha
nem
teszed
neked
ütött
az
óra.
If
you
don't,
it's
over
for
you.
Figyelj
a
flowra,
a
jóra,
Listen
to
the
flow,
this
is
the
real
deal,
Te
nem
pörögsz
rá
másra,
csak
a
kocsira,
meg
luxus
hajóra.
You're
only
focused
on
cars
and
luxurious
yachts.
Ezt
a
csajt
én
ma
még
meghívom
egy
borra,
I'm
gonna
buy
this
girl
a
drink,
De
nem
adok
neki
kokaint,
mert
túl
nagy
az
orra.
But
I
won't
give
her
coke,
her
nose
is
too
big.
A
yoghurtokba
sok
a
kamuflóra,
There's
a
lot
of
camouflage
in
yogurt,
De
így
is
vágja,
mint
hogy
a
Tirpa
mekkora
forma.
But
it's
still
dope,
like
Tirpa's
sick
beats.
A
Killakikitt
kemény,
na
meg
a
Norba
papolna,
te
forma,
Killakikitt
is
tough,
and
Norba
spits
like
a
champ,
dude,
Vigyázz
ütést
kap
oldalt
a
borda.
Be
careful,
you'll
get
hit
hard
in
the
ribs.
Vedd
meg
az
albumot,
te
is
állj
be
a
sorba,
Buy
the
album,
join
the
crowd,
Csápolnak
a
csajok
a
tangába
meg
a
shortba.
Girls
will
shake
their
stuff
in
thongs
and
short
shorts.
Izzás
van,
rád
is
a
joe
vég
hat,
It's
poppin',
you'll
feel
the
effects
too,
Kínzás
van,
neked
mert
a
show
még
tart,
Torture
is
happening,
the
show's
still
on
for
you,
Sokan
nem
ütik
a
szintet
engem
ez
az
ami
zavar,
Many
don't
reach
my
level,
and
it
bothers
me,
Hidd
el
tesó,
nem
adunk
soha
szart.
Trust
me,
we'll
never
give
you
crap.
Te
azt
mondod
Scarcity
én
meg
azt
hogy
BP,
You
say
Scarcity,
I
say
BP,
Tizenhárom,
mint
a
péntek,
mint
kerület,
Thirteen,
like
Friday,
like
a
district,
Akit
a
Killakikitt
egyszer
felültet,
Whoever
Killakikitt
gets
their
hands
on,
Csak
préda
lehet,
miénk
a
terület.
Becomes
prey,
the
territory
is
ours.
Haver,
ki
kell
írtani
a
férgeket,
Dude,
we
gotta
kill
these
maggots,
Üljünk
az
asztal
köré,
kérem
a
téteket.
Let's
sit
around
the
table,
I'll
call
the
bets.
Mert
nemtudom
eldönteni,
hogy
blöfföl
vagy
ugrat,
Because
I
can't
decide
if
you're
bluffing
or
joking,
De
rátör
itt
mindenkire
az
a
kibaszott
magyar
tudat.
But
that
goddamn
Hungarian
pride
will
hit
everyone
here.
Legyen
kellő
rálátásod,
Get
a
good
perspective,
A
rossz
ember
rossz
marad,
mindegy
a
származásod.
Bad
people
will
stay
bad,
no
matter
their
origin.
Ez
a
téma,
most
tudom
nagyon
rajta
vagy,
You're
really
into
this
topic,
I
see,
A
pénz
úgyis
meghülyít,
mindegy
milyen
fajta
vagy.
Money
will
drive
anyone
crazy,
no
matter
their
race.
Bal
sors
akit
régen
tép,
Tough
luck
for
those
who've
been
struggling,
Hülye
aki
hagyja
magát,
meg
aki
félve
lép.
Stupid
for
those
who
let
themselves
get
scared.
A
csőd
szélén
a
süllyedő
ladikba,
On
the
brink
of
bankruptcy
in
a
sinking
ship,
A
hitelkeret
kifogyott,
a
koronát
a
zaciba.
Credit
limit
reached,
dropping
the
crown
in
the
bag.
Na
meg
a
kis
országunk
házát,
And
our
little
country's
house,
Eladnám
valakinek,
csináljon
belőle
plázát.
I'd
sell
it
to
someone,
and
have
them
turn
it
into
a
mall.
Elhallgatnának
a
fegyverek,
The
guns
would
go
silent,
És
legalább
vigyorogva
járnának
oda
be
az
emberek.
And
at
least
people
would
go
in
there
smiling.
Már
olvadnak
a
gleccserek,
The
glaciers
are
melting,
Ha
nyakig
ér
a
jég,
kiabálj
hangosan
hogy
mentsenek.
If
the
ice
reaches
your
neck,
scream
loudly
for
help.
Egy
utcagyereknek
nem
kell
testőr,
hallasz?
A
street
kid
doesn't
need
a
bodyguard,
hear
me?
Csak
pancsolj
a
vájlingba
te
paraszt!
Just
splash
around
in
the
mud,
you
peasant!
Kínzás
van,
rád
is
a
joe
vég
hat,
Torture
is
happening,
you'll
feel
the
effects
too,
Kínzás
van,
neked
mert
a
show
még
tart,
Torture
is
happening,
the
show's
still
on
for
you,
Sokan
nem
ütik
a
szintet
engem
ez
az
ami
zavar,
Many
don't
reach
my
level,
and
it
bothers
me,
Hidd
el
tesó,
nem
adunk
soha
szart.
Trust
me,
we'll
never
give
you
crap.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: András Jakab, Dávid Szarvas, Norbert Asztalos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.