Killakikitt feat. PKO - Elvitt Az Ördög - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Killakikitt feat. PKO - Elvitt Az Ördög




Elvitt Az Ördög
Унёс меня дьявол
Elvitt az ördög
Унёс меня дьявол
A családom ott zokog a síromnál,
Моя семья рыдает у моей могилы,
Sokszor azt mondtam, hogy az életet nem bírom már.
Я часто говорил, что больше не вынесу этой жизни.
Itt rohadok a föld alatt tesó nem szívok már.
Гнию здесь под землёй, братан, больше не курю.
Kiscsaj te kidobtál előtte meg kínoztál!
Девчонка, ты бросила меня, а до этого мучила!
Szívből kívánom neked, hogy legyél mindig boldog,
От всего сердца желаю тебе быть всегда счастливой,
A holtakat a túlvilágon majd szanaszét oltom.
Мертвецов на том свете я буду разносить в пух и прах.
Csicska lesz az összes hogyha bekerülök oda!
Все станут шестёрками, когда я туда попаду!
Mester voltam a Földön, mint a Jediknek Yoda.
Я был мастером на Земле, как Йода для джедаев.
Csajok a temetésen kapnak geci nagy sokkot,
Девчонки на похоронах получат грёбаный шок,
Sírva dobálják a síromra majd a csokrot.
Плача, будут бросать на мою могилу букеты.
Hamar lezúzza a fejed az ötödik emelet,
Пятый этаж быстро размозжит твою голову,
Ha te fölöslegesen veszed a szádra a nevemet!
Если ты зря помянешь моё имя!
Rossz élményt is okoztam de gondolj csak a szépre!
Я доставлял и плохие моменты, но вспоминай только хорошее!
Mosolyogva néznek majd fel a spanok az égre,
Друзья будут с улыбкой смотреть на небо,
Az ellenségek azt fogják mondani, hogy - na végre!
Враги скажут: "Ну наконец-то!"
De a királyhoz mindig vissza fog térni a népe!
Но к королю всегда вернётся его народ!
Kevés volt a barátom sokszor egyedül voltam,
Было мало друзей, часто я был один,
De mégse gondolom, hogy az életemet eltoltam,
Но всё же не думаю, что я просрал свою жизнь,
Előfordult sokszor, hogy a csíkokat feltoltam,
Часто бывало, что я закидывался дорожками,
De ha bajba volt valaki én egyből ott voltam!
Но если у кого-то были проблемы, я сразу был там!
Valaki azt mondja többet érek én holtan,
Кто-то говорит, что я больше стою мёртвым,
Átfoglak baszni tesó! - mindig előre szóltam.
Выебу тебя, братан! - я всегда предупреждал.
Hétvégente a pénzemet a kurvákra szórtam,
По выходным я тратил деньги на шлюх,
És mindig mosolyogtam én sohase voltam sótlan.
И всегда улыбался, я никогда не был пресным.
Szoszi!
Здорово!
Én dobtam nektek egy pacsit,
Я бросал вам привет,
Ha a házam elé jöttetek hoztatok nekem vacsit.
Если вы приходили ко мне домой, то приносили мне ужин.
De nem kaját haver, hanem egy kis spanglit
Но не еду, приятель, а немного травки.
Mondtam, hogy betekerem, csak hagyd itt!
Я говорил, что скручу, только оставь здесь!
Mi elszívtunk bármit ez a drog meghajlít
Мы курили всё, что угодно, этот наркотик подчиняет.
Te se tedd készre magad mert hagyunk meghalni!
Ты тоже не готовься, потому что мы оставим тебя умирать!
Hanibal módra kibelezzük a zsebed
Как Ганнибал, выпотрошим твои карманы,
Aztán animal pózba baszatjuk meg a nejed!
А потом в позе животного отымеем твою жену!
100-at 1400-ba vettem!
Брали 100 за 1400!
Aki drágábban adta emberszámba se vettem!
Кто давал дороже, того за человека не считали!
Megszóltam bárkit hogyha kedvem tartotta,
Я говорил с кем угодно, если хотел,
AZA ezt a világot tenyerében tartotta!
AZA держал этот мир в своих руках!
A gyúrósok hívogattak akarták a boxot,
Барыги звонили, хотели бокс,
De bajba lettek ha Rolexemen volt a koksz ott.
Но у них были проблемы, если на моих Rolex были кокаин.
Nem voltam tudod én leszokósba,
Я не был, знаешь ли, на реабилитации,
Úgyhogy ami kellett nekünk, az mind meg lesz okosba.
Так что всё, что нам было нужно, мы достанем по-умному.
Köpjük a slanget, ne keresd a Kisokosba
Плюём на сленг, не ищи в словаре,
Ha minket oltasz belefutsz pár faltörő kosba!
Если будешь нас оскорблять, нарвёшься на пару таранов!
Ha eddig a múltban éltél ugorj át velünk a mostba.
Если ты жил в прошлом, перепрыгни с нами в настоящее.
Elrohadok úgy, mint a fáról leeső gyümölcs.
Сгнию, как упавший с дерева плод.
Lehetsz halott vagy élő de velem sohase üvölts!
Можешь быть мёртвым или живым, но со мной никогда не кричи!
Figyeltem a gengsztereket, köztük is levizsgáztam,
Я наблюдал за гангстерами, среди них я тоже сдал экзамен,
Nálad is több bátorság van egy ötéves kislányban.
В тебе меньше смелости, чем в пятилетней девочке.
Kérdésedre haver nekem ez a válaszom
На твой вопрос, приятель, вот мой ответ.
Péntek 13, nekem a lelki támaszom,
Пятница 13-е - моя духовная опора,
Kemény ez a világ, itt kemények az emberek,
Этот мир суров, здесь суровые люди,
Beteg dolgokat látok reggel mikor felkelek!
Вижу больные вещи утром, когда просыпаюсь!
Vagy életben maradsz, vagy a föld alatt megrohadsz,
Или выживешь, или сгниешь под землёй,
Csak akkor nyerhetsz ha magad ellen fogadsz!
Ты можешь выиграть, только если поставишь против себя!
Akkor se sírjatok ha a vérembe fürdenek,
Даже не плачьте, если будете купаться в моей крови,
Megváltás lesz nekem, mikor a halálba küldenek.
Искупление будет для меня, когда отправят на смерть.
Kérdésedre haver nekem ez a válaszom
На твой вопрос, приятель, вот мой ответ.
Kopogás nélkül az ajtót én majd rád baszom!
Без стука я вышибу дверь к тебе!
PKO a testvérem - az ellenségtől megvédem,
PKO мой брат - я защищу его от врага,
A kopasz állít példát nekem ez a jelképem.
Лысый подаёт мне пример, это мой символ.
A tiszteletért tudod én nem vártam éveket,
За уважение, знаешь, я не ждал годами,
Megtanultam hamar az utcán a lényeget
Быстро научился на улице сути.
Ha ScarCity robban akkor nektek végetek!
Если ScarCity взорвется, вам конец!
Meglátsz minket azt lepereg az életed!
Увидишь нас, и твоя жизнь промелькнет перед глазами!
Én tartom tétet, A pénzedet meg kiteszed,
Я держу пари, а ты выкладываешь свои деньги,
Tudhatnád régen hogy PKO nem hiteget,
Ты должен был знать давно, что PKO не обманывает,
De ne érezd úgy magad mint egy számkivetett!
Но не чувствуй себя изгоем!
Felfedeztél minket, akár egy lakatlan szigetet.
Вы открыли нас, как необитаемый остров.
Refrén
Припев





Авторы: Martin Weber, Andras Jakab, David Szarvas, David Darabos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.