Killakikitt feat. PKO - Kiképzés - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Killakikitt feat. PKO - Kiképzés




Kiképzés
Обучение
Az nem adidas logo, hanem a rangom te fasz.
Это не логотип Adidas, а моё звание, придурок.
Ha sokat hiszel magadról krapek a tankom lekap!
Если много о себе возомнил, приятель, мой танк тебя раздавит!
Nem értem hogy-hogy lehet, hogy téged alkalmasnak találtak
Не понимаю, как тебя вообще признали годным
állj rendesen, mert kirúgja a szarvas hadnagy a lábad
Стой прямо, а то сержант тебе ноги вывернет.
Nézd meg a csukám, látod? az acélbetétes.
Видишь мой кулак? Видишь? Он с кастетом.
A magadfajta folyton talpat nyal csak azért nem éhes
Такие, как ты, только и умеют жопу лизать, чтобы не остаться голодными
Ide nem a hazádat, hanem Azát jöttél szolgálni
Ты пришёл служить не своему дому, а Родине
Artistának tanult, jól tud a faszán töltényt lóbálni
Учился на художника, а теперь умеет лихо патроны заряжать
ősi utat követek mint az öreg bushido mesterek
Следую древним путём, как мастера бусидо
De veszélyt jelentek mint a tömegpusztító fegyverek
Но представляю опасность, как оружие массового поражения
Felnőtté válsz itt te hajdani zokni baszó
Здесь ты станешь взрослым, бывший носок-дрочило
Megedződsz míre megszólal a hajnali trombitaszó
Закалят тебя здесь, под звуки утренней трубы
Az újoncok a laktanyában ma százával oltva vannak
Новобранцы в казарме сегодня сотнями прививаются
Nehogy véletlen neked is a gázálarcodba szarjak
Как бы тебе не нагадили в противогаз
Mit vétettem hogy már megint balfasz a szakaszom?
Чем я заслужил, что в моём взводе опять одни придурки?
A fronton egy szabály van, ujjad tartsad a ravaszon!
На фронте одно правило: держи палец на курке!
Ne legyél már ilyen béna fasz! TŰZ!
Не будь таким неуклюжим мудаком! ОГОНЬ!
Fogd a fegyvered és célra tarts! TŰZ!
Бери оружие и целься! ОГОНЬ!
Ne legyél már ilyen béna fasz! TŰZ!
Не будь таким неуклюжим мудаком! ОГОНЬ!
Fogd a fegyvered és célra tarts! TŰZ!
Бери оружие и целься! ОГОНЬ!
Mindenkin dögcédula, a bakancsok ritmusra dobbannak,
На каждом смертельный жетон, ботинки стучат в такт,
A killák a legelvetetemültebb stílusban robbannak!
Кулаки бьют в самом безбашенном стиле!
Dalunk most a legzoralabb útra fog navigálni,
Наша песня направит тебя на самый жестокий путь,
Mi lőni tanultunk, mikor te hullahopp karikázni.
Мы учились стрелять, пока ты учился хулахуп крутить.
Zámbó slágereket fogok neked majd eldúdolni,
Буду напевать тебе хиты Зaмбо,
Közben fogkefével fogod a folyosót felsúrolni.
Пока ты будешь зубной щёткой драить пол.
E művelethez hasra kell feküdni, nem guggolni,
Для этого нужно лечь на живот, а не приседать,
Utána meg majd egy konténer krumplit kell megpucolni!
А потом почистить контейнер картошки!
Láttam kialudtad magad tegnap az őrtoronyba,
Видел, как ты вчера отрубился на вышке,
Mikor felkeltél, ezért volt a lyukad belőporozva!
Поэтому, когда ты проснулся, твоя задница была в порохе!
Az akadály pályán akadjon fel a picsád a drótra!
Пусть твоя задница зацепится за колючую проволоку на полосе препятствий!
Lemegy a nap, mire a géppuskát szétszereled,
День пройдёт, пока ты разберёшь пулемёт,
Ez nem a te pályád, járj inkább balettra béke veled!
Это не твоё, иди лучше на балет, прощай!
Nem láttam kajak még soha ennyi balfaszt én egy rakáson,
Ещё не видел столько неудачников в одном месте,
Ha hozzám kerülsz kiképzésre, neked véged barátom!
Если ты придёшь ко мне на обучение, тебе конец, дружок!
ébresztő kislányok, ha puncid van, itt véged,
Подъём, девочки, если у вас ПМС, вам конец,
Mert szart kenünk az arcodra, és nem barnítókrémet!
Потому что мы намажем вам на лицо дерьмо, а не крем для загара!
Keljetek fel köcsögök! 4kor csörög az óra,
Вставайте, козлы! В 4 часа звонит будильник,
és szépen libasorban mehettek a futkosóra!
И красиво, гуськом, на пробежку!
Rend a lelke mindennek, waxold ki a bakancsod,
Порядок есть душа всего, начисти свои ботинки,
Ne ugass! 20 fekvő, ha megtagadod a parancsot!
Не перечь! 20 отжиманий, если ослушаешься приказа!
Szadista állat, ma mindenkit megszopatok,
Садистское животное, сегодня я поимею всех,
Mert én vagyok parancsnok, és ti meg csak a kopaszok!
Потому что я командир, а вы - расходный материал!
örök a mottónk, mert minden napunk péntek,
Наш девиз вечен, ведь каждый наш день - пятница,
Az átlag emberekből faragunk gyilkológépet!
Из среднестатистических людей мы делаем машины для убийства!
Ez nem kivánságműsor, itt kettőt kapsz a fejedbe,
Это не шоу по заявкам, здесь ты получишь два по башке,
KILLAGOONS, meg PKO, na húzz vissza a helyedre!
KILLAGOONS и PKO, а теперь вали на место!
Ez rapháború, ide a legjobbakat küldték,
Это рэп-война, сюда отправляют лучших,
A haza érdekében itt is hősökre van szükség!
Ради Родины и здесь нужны герои!
Becsület, akarat, bátorság és erő,
Честь, воля, отвага и сила,
Azért mert káromkodsz, nem leszel kurva menő!
То, что ты ругаешься, не делает тебя крутым.
Plecsnik a vállamon, én nem a pofám jártatom,
Нашивки на моих плечах, я не болтаю попусту,
Egy szemétláda vagyok és ezt büszkén fel is vállalom!
Я ублюдок, и я горжусь этим!
Szakmai ártalom, a flow-mat megint rádbaszom,
Профессиональный ущерб, мой флоу снова на тебе,
Gyere közelebb. megmutatom hogy mi a fájdalom...
Подойди ближе. Я покажу тебе, что такое боль...
Túlerőben vagytok? minket még az se gátol,
У тебя перевес? Нас это не остановит,
A csatatéren derül ki, hogy mennyire vagy bátor!
На поле боя выяснится, насколько ты смел!
Ne várd meg a reggelt, nem húzzátok ki hajnalig.
Не ждите утра, вы не протянете до рассвета.
Két legendás lemez mellé tessék, itt a harmadik!
К двум легендарным альбомам, прошу любить и жаловать, третий!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.