Текст и перевод песни Killakikitt feat. PKO - Péntekben Élek
Péntekben
élek
Я
живу
в
пятницу.
A
valóságban
az
élet
a
tét
ez
nem
játék
На
самом
деле
жизнь
поставлена
на
карту
это
не
игра
Könnyen
elbasszák
az
ember
élvezetét
Они
легко
трахаются
в
мужское
удовольствие
Ne
kérdezd,
mér
nem
mérem
a
g-t
megérzem
a
trét
Не
спрашивай
меня
почему
я
не
измеряю
g
я
чувствую
запах
Тре
Mákos
az,
akinél
a
kékek
még
nem
néztek
szét
Тот,
с
кем
Блюз
еще
не
смотрел.
Ez
kellemetlen
lehet
és
nem
szép
emlék
Это
может
быть
неприятное
и
не
очень
приятное
воспоминание.
Ha
marad
pénzed
szerezz
inkább
egy
széfet
még
Если
у
тебя
есть
деньги,
найди
сейф.
Mert
ha
azt
is
elveszted
nem
lesz
több
készenlét
Потому
что,
если
ты
потеряешь
и
это,
не
будет
больше
ожидания.
és
akkor,
hogy
tartod
kordában
a
te
épp
elméd
и
потом
как
ты
держишь
свой
разум
под
контролем
Sakkban
is
sakkban
tart
az
AZA
mikor
épp
nem
lép
Аза
держит
тебя
в
узде,
когда
ты
ничего
не
делаешь.
Ha
épp
nem
tép
józan
veszélyben
a
nép
Когда
люди
не
в
опасности.
Sokan
azt
hiszik,
hogy
barom
ez
egy
szégyen
kép
Многие
люди
думают,
что
придурок-это
позорная
картина.
Sok
meg
jobbnak
hiszi
magát
közben
még
gyengébb
Многие
люди
думают,
что
они
лучше,
когда
они
слабее.
Megvolt
a
kezdet,
de
már
kezében
a
végtermék
У
нас
было
начало,
но
у
нас
уже
есть
конечный
продукт.
A
dzsónak
a
vége
nem
ég,
de
vajon
mért
nem
még
Конец
игры
еще
не
настал,
но
почему
бы
и
нет
Ha
nem
gyújtod
be,
akkor
leszek
vérszegény
Если
ты
не
зажжешь,
у
меня
будет
анемия.
Nem
szép
legény
egy
félig
bekészült
részeg
lény
Не
симпатичный
парень-это
наполовину
готовое
пьяное
создание.
Péntekben
élek
és
ez
tény
Я
живу
в
пятницу
и
это
факт
Negyven
fok
meleg
kocsikázok
az
ötbe
Сорок
градусов
тепла,
я
въезжаю
в
пятерку.
Tudod,
hogy
vezetek,
úgyhogy
az
övedet
kösd
be
Ты
же
знаешь,
что
я
за
рулем,
так
что
Пристегнись.
Harminccal
megyek,
beleesek
a
körbe
Мне
тридцать,
я
попадаю
в
круг.
Mellettem
gyújtanak
rá
többiek
a
rönkre
Рядом
со
мной
другие
курят
на
бревне.
Húsz
fullos
gádzsi
a
mellük
ki
van
dobva
Двадцать
полных
Гаджи
выбросили
свои
сиськи
Elég
csak
egy
pillantás
és
már
le
vannak
oltva
Один
взгляд-и
они
уже
погасли.
Tíz
rongyom
maradt
elment
a
fizetésem,
У
меня
осталось
десять
тысяч,
и
моя
зарплата
закончилась.
Mert
nem
tudtam
elrakni
belőle
a
tizedét
sem
Потому
что
я
не
мог
принять
и
десятой
доли.
Öt
emelet
magasból
bámulok
a
városra
Я
смотрю
на
город
с
высоты
пяти
этажей.
PKOval
cáfolsz
rá
a
párosra
PKO
для
пары
Egy
szál
cigim
maradt,
ami
túlélte
a
napot
У
меня
осталась
одна
сигарета,
которая
пережила
этот
день,
De
elszívtam
azt
is
és
nem
hívtam
hozzá
papot
но
я
выкурил
ее
и
не
позвал
священника.
Tizenhárom
péntek
a
felni
huszonkettes
Тринадцать
пятниц
на
ободе,
двадцать
две.
A
kékek
megint
rajtam
keresik
a
tettest
Синие
снова
ищут
меня.
De
beszopatom
őket
én
nem
mondok
semmit
Но
я
их
терпеть
не
могу,
я
ничего
не
говорю.
Látom
már
az
arcukon,
hogy
nekik
ez
nem
teccik
Я
вижу
по
их
лицам,
что
им
это
не
нравится.
Meg
mondjam
neked
ki
az
igazi
király
Позволь
мне
сказать
тебе,
кто
настоящий
король.
Az,
aki
a
spanja
védelmében
mindent
kiáll
Тот,
кто
заступается
за
своего
друга.
Kiszállok
a
kocsiból
ez
ScarCity
BéPé
Я
выхожу
из
машины,
это
редкость.
Tuti
erre
fele
teszed
majd
magadat
késszé
Я
уверен,
ты
будешь
готова
к
этому.
Faszom,
hogy
minden
kurva
drága
К
черту
все
это
сука
дорогая
Mert
felment
már
mindenek
a
kurva
ára
Потому
что
чертова
цена
выросла
Leszarják
ki
vagy
nem
foglalkoznak
veled
Им
наплевать
или
им
на
тебя
наплевать
Hogy
vért
izzadva
dolgoztatják
ki
veled
a
beled
Они
заставляют
тебя
работать
изо
всех
сил
потея
кровью
A
média
lesz
az,
ami
majd
rád
csavar
a
végén
Средства
массовой
информации
будут
тем,
что
в
конце
концов
испортит
тебя.
Ömlik
ki
a
hazugság
keresztül
a
tévén
Ложь
льется
через
телевизор.
Nem
nevetek
ezen
a
helyedbe
én
félnék
На
твоем
месте
я
бы
не
смеялся.
Magyarország
már
a
katasztrófa
szélén
Венгрия
на
грани
катастрофы.
Uram
segítsd
ezt
a
kölköt,
tudom
nem
egy
minta
polgár
Господи,
помоги
этому
парню,
Я
знаю,
что
он
не
образцовый
гражданин.
Senki
nem
tudja
Róla,
hogy
az
agya
épp
hol
jár
Никто
не
знает,
где
его
мозг.
Volt
már
testvérem
bajból
nekem
már
jó
pár
У
меня
был
брат,
попавший
в
беду,
у
меня
их
было
немало.
Veszélyes
környék
ez,
ha
bajod
van
akkor
szóljál
Это
опасный
район,
если
у
вас
возникнут
проблемы,
дайте
мне
знать.
Kevés
embert
tudhatok
magam
mellett
azt
vágom
Я
не
знаю
многих
людей,
которых
знаю.
Megtanított
az
élet
hogy
péntek
tizenhárom
Жизнь
научила
меня,
что
пятница-это
тринадцать.
Itt
élek
de
a
tervem
véghez
viszem
én
mától
Я
живу
здесь,
но
с
сегодняшнего
дня
собираюсь
осуществить
свой
план.
A
közmondás
igaz
nem
látják
az
erdőt
a
fától
Правда
в
пословице,
что
с
дерева
не
видно
леса.
Csatlakozz
az
osztagba,
gyerünk
irány
a
frontra
Присоединяйся
к
отряду,
пойдем
на
фронт.
Baseball
ütővel
baszok
rá
a
koponya
csontra
Я
трахаюсь
бейсбольной
битой
по
кости
черепа
Sikert
akarsz
magadnak?!
Hidd
el
hogy
én
még
jobban
Ты
хочешь
успеха
для
себя?!
поверь
мне,
я
даже
больше
Úgy
szól
a
zeném
hogy
a
házad
kajak
szétrobban
От
моей
музыки
твой
дом
взрывается.
Megkaptam
a
fizetésemet
na
mire
költsem
У
меня
есть
зарплата
и
на
что
ее
тратить
Elbaszhatom
mindet
vagy
beoszthatom
azt
bölcsen
Я
могу
все
испортить
или
с
умом
все
спланировать
Nem
ad
nekem
tesó
menedéket
a
föld
sem
И
не
давай
мне
Братан
укрытия
в
земле
Az
Ex,
a
herka,
a
spuri
na
meg
a
zöld
sem
Бывшая,
Герка,
спури
и
Грин
тоже.
A
stex,
a
verda,
a
bulik
ja
meg
a
nők
sem
"Стейкс",
машина,
вечеринки
и
женщины.
A
sex,
a
szerda
és
suli
na
meg
a
sör
sem
Секс,
среда,
Школа
и
пиво.
A
Becks,
a
flegma,
a
szöveg
meg
ez
a
kör
sem
Беки,
флегматики,
лирика
и
этот
круг.
Nem
ad
nekem
tesó
nyugalmat
ez
a
föld
sem
Нет
братан
эта
земля
тоже
не
дает
мне
покоя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dávid szarvas, dávid darabos, andrás jakab
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.