Текст и перевод песни Killakikitt feat. Saiid - Átok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
füst,
a
köd
az,
utca
az
árnyak
Дым,
туман,
улица
теней,
Megmagyarázhatatlanul
mozognak
a
tárgyak
Необъяснимо
двигаются
предметы.
Szellemek
jelentek
meg
írni
késztettek,
Призраки
появились,
заставили
меня
писать,
Azt
mondták,
hogy
eddig
minden
napomban
a
részt
vettek.
Сказали,
что
до
сих
пор
участвовали
в
каждом
моем
дне.
Éreztem,
hogy
néznek
és
hogy
a
szobában
van
még
valaki,
Я
чувствовал,
что
на
меня
смотрят,
и
что
в
комнате
есть
кто-то
еще,
Elismerem
ettől
az
arcomra
ült
a
para
ki.
Признаюсь,
от
этого
у
меня
на
лице
выступил
испуг.
Idéztek
nekem
egy
jóslatból,
Процитировали
мне
из
пророчества,
Hogy
tartanom
kell
a
csajoktól
mint
a
sósavtól.
Что
от
баб
надо
держаться
подальше,
как
от
соляной
кислоты.
Egy
meteor
közelít
a
föld
felé,
Метеорит
приближается
к
Земле,
Ez
megijeszt
mint
hófehérkét
a
sok
törpe
bré.
Это
пугает,
как
Белоснежку
куча
карликов-педиков.
Ha
érdekel
a
sorsod,
nézd
a
horoszkópot,
Если
тебя
интересует
твоя
судьба,
смотри
гороскоп,
Nem
kerülheted
el,
mint
hupikék
a
gonosz
pókot.
Тебе
не
избежать
этого,
как
смурфикам
злобного
паука.
Nagyobb
nyugalmam
lenne
egy
asztrált
testben,
Я
был
бы
спокойнее
в
астральном
теле,
A
sok
portól
amit
szívtam
már
asztmás
lettem.
От
всей
этой
пыли,
что
я
нанюхался,
у
меня
астма.
A
világ
végéből
hozom
a
legjobbat
ki,
Из
конца
света
я
вытаскиваю
самое
лучшее,
Az
se
véletlen
hogy
ezt
a
szakaszt
fogtam
ki.
Неслучайно
я
выбрал
этот
куплет.
Itt
van
a
nyakunkon
2012,
Вот
и
настал
2012
год,
Majd
lantjával
a
seggében
véresen
tipeg
Benkő
Бенко
будет
носиться
с
кишками
наружу,
весь
в
крови.
Te
légy
el
kárhozott,
én
még
nem
távozok,
Будь
ты
проклята,
а
я
еще
не
уйду,
Mert
ameddig
élek
addig
változok,
Потому
что
пока
я
жив,
я
меняюсь,
De
minden
gyökeret
aki
beszól
elátkozok
Но
я
проклинаю
всех,
кто
вякает.
Itt
a
káosz
kapitány
nem
egy
elveszett
véreb,
Я
капитан
хаоса,
а
не
какой-то
потерянный
ищейка,
Az
Anarchia
földje
ahová
én
elvezetnélek.
Земля
анархии,
куда
я
бы
тебя
отвел.
Az
ördögnek
felajánlanám
a
lelkedet
végleg,
Я
бы
предложил
твою
душу
дьяволу
навсегда,
Ellepnének
a
démonok
mint
a
termeszek
téged.
Демоны
сожрали
бы
тебя,
как
термиты.
A
víztükrében
engem
látsz
már
nem
szabadulsz
tőlem,
В
отражении
воды
ты
видишь
меня,
тебе
от
меня
уже
не
убежать,
Sok
rosszakarat
de
bölcsesség
is
van
bennem
bőven.
Много
злобы,
но
и
мудрости
во
мне
предостаточно.
A
felhők
közül
lenézek,
halandók
nektek
szólók.
Я
смотрю
сверху
из
облаков,
смертные,
это
для
вас.
Árvizet
küldök
rátok
közben
meg
villámot
szórók.
Я
насылаю
на
вас
потоп
и
бросаю
молнии.
Ellenfelem
nincsen
senki
nem
mer
már
kiállni,
У
меня
нет
соперников,
никто
не
смеет
со
мной
тягаться,
Jobb
ha
te
is
menekülsz
amikor
elkezdek
piálni.
Лучше
тебе
тоже
бежать,
когда
я
начинаю
бухать.
Azt
ordítják
nekem,
hogy
bajnok
neked,
hogy
vesztes
Они
кричат
мне,
что
я
чемпион,
а
ты
неудачница,
Az
én
életem
pörög
a
tied
izgalom
mentes.
Моя
жизнь
бурлит,
а
твоя
лишена
острых
ощущений.
ScarCity
a
családom
nekünk
nem
dirigálnak,
ScarCity
- моя
семья,
нами
не
командуют,
Széttörnek
ripityára
a
spanjaim,
kicsinálnak.
Мои
кореша
крушат
все
в
пух
и
прах,
уничтожают.
Rég
meghalt
a
lelkem
az
már
a
tűz
martaléka
Моя
душа
давно
мертва,
она
стала
жертвой
огня,
Geciségből
Tirpának
akad
még
tartaléka!
У
Тирпы
еще
есть
порох
в
пороховницах!
31
vagyok
az
a
13
fordítva,
Мне
31,
это
13
наоборот,
Mizu
mizu
buzinak
az
üzim
az
uzim
ordítva.
Что,
что,
пидорас,
мое
послание
- твоя
погибель,
ору
я.
Az
előítélet
vagyok,
egy
muszlim
a
szomszédban,
Я
- это
предубеждение,
мусульманин
по
соседству,
A
házadban
a
rossz
tégla,
itt
minden
duma
rossz
téma.
Плохой
кирпич
в
твоем
доме,
здесь
каждый
базар
- плохая
тема.
Nem
a
kezed
mosd
a
talpad
dobott
tuti
fel,
Не
руки
мой,
а
ноги,
тебя
точно
кинули,
Tudni
kell
az
úton
végig
társad
lesz
Lucifer
Знай,
на
всем
пути
твоим
спутником
будет
Люцифер.
Episztola,
négykezes
géppisztolyra
Эпистола,
четырехствольный
пистолет-пулемет,
Kezem
bepiszkolva,
ledoblak
a
Mephis-tóba.
Мои
руки
в
моче,
я
сброшу
тебя
в
озеро
Мефис.
Minden
gonosz
gondolat
füledben
benne
zúg
Каждая
злая
мысль
звучит
у
тебя
в
ушах,
Egy
félerős
Bendegúz,
a
nevem
Belzebub
Полукровка
Бендегуз,
а
меня
зовут
Вельзевул.
Hazugságok
atyja,
mindenki
bekaphatja,
Отец
лжи,
все
могут
меня
поцеловать,
én
onnan
jöttem
ahol
mindig
van
vadabb
falka.
Я
пришел
оттуда,
где
всегда
есть
стая
покруче.
Miattam
fektetted
a
spanod
csaját
két
vállra,
Из-за
меня
ты
положила
свою
подружку
на
лопатки,
Akasztott
ember
alatt
a
törött
szék
lába.
У
повешенного
сломана
ножка
стула.
A
legvastagabb
arcbőr
a
Jason
maszk
alatt
Самая
толстая
кожа
под
маской
Джейсона,
Saját
lányát
molesztáló
fater,
a
faszkalap.
Батя-ебарь,
который
пристает
к
собственной
дочери,
мудак.
Bent
vagyok
a
templomban
egy
pederaszta,
Я
в
церкви,
педофил,
Leragasztom
a
szád,
és
telebaszlak,
Я
заткну
тебе
рот
и
трахну
тебя,
Ha
kiejted
a
nevem
rögtön
megjelenek,
Если
ты
произнесешь
мое
имя,
я
сразу
появлюсь,
én
vagyok
a
múltad,
a
jövőd
és
a
jelened.
Я
- твое
прошлое,
будущее
и
настоящее.
A
füst,
a
köd,
az
árnyak
sunyi
menete,
Дым,
туман,
зловещее
шествие
теней,
Egy
inszomniás
sátán
isten
lelkiismerete.
Совесть
бессонного
сатаны-бога.
Benned
is
ott
vagyok,
de
ha
még
nem,
majd
rád
hoznak,
Я
и
в
тебе,
но
если
еще
нет,
то
меня
к
тебе
принесут,
ösztöneid
távoznak,
ezért
van
hogy
elátkozlak.
Твои
инстинкты
уходят,
поэтому
я
тебя
проклинаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: András Jakab, Dávid Szarvas
Альбом
Legenda
дата релиза
09-01-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.