Killakikitt feat. Turan Khan - Javíthatatlan - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Killakikitt feat. Turan Khan - Javíthatatlan




Javíthatatlan
Неисправимый
Ha elkezdem a szöveget, a te repped végetér,
Если я начну читать, твоему рэпу придет конец,
Tőled lefagy a mikrofon, ha meg én nyomom ég a tér!
Твой микрофон отключится, когда я начну, сцена загорится!
életre kelt a harag, kegyetlenek a szavaim,
Гнев пробудился, мои слова безжалостны,
Nem menekülsz a hangom átterjed a város falain!
Ты не убежишь от моего голоса, он распространится по стенам города!
Hív az utca, tudom, hogy bűnt fogok elkövetni,
Улица зовет, я знаю, что совершу преступление,
Mert fullos életet akarok élni és nem csövezni.
Потому что я хочу жить полной жизнью, а не бомжевать.
E világ rabja vagyok míg nem végeztem a dolgom el,
Я раб этого мира, пока не закончу свое дело,
A kezemben a végzeted, én töröm a te csontod el!
Твоя судьба в моих руках, я сломаю тебе кости!
Fertőzöm a földet, elkapja tőlem a kórságot,
Я заражаю землю, она подхватит от меня болезнь,
A testedből a lelkedet kirántom mint egy porzsákot!
Я вырву твою душу из твоего тела, как мешок для пыли!
Hogy mentsd a bőrödet a saját anyád eladnád,
Чтобы спасти свою шкуру, ты бы продал собственную мать,
Egy marék apróért meg az apád faszát bekapnád.
За горсть мелочи ты бы отсосал у своего отца.
Te senki! az egód mért olyan durván nagy?
Ты никто! Почему твое эго такое огромное?
Két pofon elég és te máris a kurvám vagy!
Пары пощечин достаточно, и ты уже моя шлюха!
Mindig mellettem a csapat, a zene szakít alattam,
Банда всегда со мной, музыка разрывает меня изнутри,
Mostmár látod te is, hogy ez a gyerek javíthatatlan!
Теперь ты и сам видишь, что этот парень неисправим!
REFRÉN (TURAN KHAN):
ПРИПЕВ (ТУРАН КХАН):
Szel a kés, a bőrödbe,
Нож режет твою кожу,
Mert már nem férsz a bőröndbe!
Потому что ты больше не помещаешься в чемодан!
Hogy beszari kis köcsög vagy azt régóta vágjuk,
Мы давно знаем, что ты трусливый маленький ублюдок,
Az egódat balfasz most mélyre elássuk!
Твое эго, неудачник, сейчас мы закопаем глубоко!
Nincs menekvés már,
Бежать некуда,
Mert rád a feledés vár!
Тебя ждет забвение!
Lelkisérült lesz az aki péntekbe téved,
Тот, кто сунется в пятницу, станет душевнобольным,
Hogy basznád tele az anyádat te féreg!
Чтоб ты сдох, червь!
Az első követ az vesse rám aki még nem vétkezett,
Пусть первый камень бросит в меня тот, кто сам без греха,
Nem ismered a fajtám, mert ilyen még nem létezett!
Ты не знаешь мою породу, потому что такой еще не было!
13 a szám ami velem van amíg meg nem halok,
13 - это число, которое со мной, пока я не умру,
Eddig nem hagyott el a lélek még egyben vagyok!
Душа меня еще не покинула, я все еще цел!
Fel lett jegyezve e sereg pár nagy dobása,
Были записаны несколько великих свершений этой армии,
Mert a föld alól kerültünk a legendák csarnokába.
Потому что мы поднялись из-под земли в зал славы легенд.
Vonz a veszély! te meg a monoton életed éled,
Меня манит опасность! А ты живешь своей монотонной жизнью,
Kevés a véred, most én jövök, véged te féreg!
У тебя мало крови, теперь иду я, тебе конец, червь!
Romba döntjük a várost, mindent leigáz a brigád,
Мы разрушим город, бригада покорит все,
Reszket a picsád, a pengém szeli át a gigád!
Твоя киска дрожит, мое перо рассекает твою гордыню!
A reppem hallatán alábbhagy a lelkesedésed,
Услышав мой рэп, твой энтузиазм угасает,
Kell egy doboz, bele bomba és kész a meglepetésed!
Нужна коробка, бомба внутри, и твой сюрприз готов!
Bemocskolt a sötétség, belerántott a koszba,
Тьма запачкала меня, затянула в грязь,
Nem törődök semmivel, egyből belevágok a rosszba.
Мне все равно, я сразу же бросаюсь во зло.
Még hordom a nyakláncot amin a füleid lógnak,
Я все еще ношу ожерелье, на котором висят твои уши,
Azzá váltam amitől a szüleim óvtak!
Я стал тем, от чего меня оберегали родители!
REFRÉN (TURAN KHAN):
ПРИПЕВ (ТУРАН КХАН):
Szel a kés, a bőrödbe,
Нож режет твою кожу,
Mert már nem férsz a bőröndbe!
Потому что ты больше не помещаешься в чемодан!
Hogy beszari kis köcsög vagy azt régóta vágjuk,
Мы давно знаем, что ты трусливый маленький ублюдок,
Az egódat balfasz most mélyre elássuk!
Твое эго, неудачник, сейчас мы закопаем глубоко!
Nincs menekvés már,
Бежать некуда,
Mert rád a feledés vár!
Тебя ждет забвение!
Lelkisérült lesz az aki péntekbe téved,
Тот, кто сунется в пятницу, станет душевнобольным,
Hogy basznád tele az anyádat te féreg!
Чтоб ты сдох, червь!
Hozzuk a régi technikát, ami bevált, de most még pofátlanabb,
Применяем старую технику, которая работает, но теперь она еще более дерзкая,
Veszett a flow, mint egy oroszlán ami tokánharap.
Флоу бешеный, как лев, который кусает за задницу.
Nem jön magától a siker, én ezért vért izzadok,
Успех не приходит сам собой, поэтому я работаю до седьмого пота,
Te meg hogy feljebb jussál a seggeket végig nyalod!
А ты, чтобы подняться выше, лижешь задницы!
Teszed az agyad: - itt a menő, itt a fényevő!
Думаешь: - вот он крутой, вот он светоносный!
A föld alá berántunk, ahol eltűnsz mint a térerő!
Мы затащим тебя под землю, где ты исчезнешь, как силовое поле!
Kevesen érik el a szintet a legtöbb alul marad,
Немногие достигают этого уровня, большинство остаются внизу,
Megy a szekér, lehagy mindenkit, vadul halad!
Телега едет, обгоняя всех, неистово мчится!
A soraim szikráznak, a tieid ötlettelenek,
Мои строки искрятся, а твои банальны,
Nem leszek köcsög, mint a tvben az öntelt verebek!
Я не буду мудаком, как эти самодовольные воробьи по телевизору!
A te stílusod az béna, mert pár ovodástól loptad,
Твой стиль отстой, потому что ты его спер у детишек из детского сада,
Jól vigyázz amit mondok az károsodást okozhat!
Будь осторожен с тем, что я говорю, это может нанести тебе вред!
Az ütemet viszi át a sziven a véráramlás,
Мой ритм проходит через сердце, по кровотоку,
Kezeket fel! most játszuk el, hogy ez egy gyémántrablás.
Руки вверх! А теперь поиграем в ограбление ювелирного магазина.
Hogy túléljed ezt a napot csak azért imádkozol,
Ты молишься, чтобы пережить этот день,
Mert nálam a shotgun amit elrejt egy virágcsokor!
Потому что у меня дробовик, который спрятан в букете цветов!
REFRÉN (TURAN KHAN):
ПРИПЕВ (ТУРАН КХАН):
Szel a kés, a bőrödbe,
Нож режет твою кожу,
Mert már nem férsz a bőröndbe!
Потому что ты больше не помещаешься в чемодан!
Hogy beszari kis köcsög vagy azt régóta vágjuk,
Мы давно знаем, что ты трусливый маленький ублюдок,
Az egódat balfasz most mélyre elássuk!
Твое эго, неудачник, сейчас мы закопаем глубоко!
Nincs menekvés már,
Бежать некуда,
Mert rád a feledés vár!
Тебя ждет забвение!
Lelkisérült lesz az aki péntekbe téved,
Тот, кто сунется в пятницу, станет душевнобольным,
Hogy basznád tele az anyádat te féreg!
Чтоб ты сдох, червь!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.