Killakikitt - Betondzsungel Könyve - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Killakikitt - Betondzsungel Könyve




Betondzsungel Könyve
Книга бетонных джунглей
XIII - BUDAPEST - már 29 éve,
XIII - БУДАПЕШТ - уже 29 лет,
Ha hívnak a tesók egyből húzok le vidékre!
Если братья зовут, я сразу же сваливаю из деревни!
A fegyverem a rím, zsebembe stukker betéve,
Мое оружие - рифма, в кармане припрятан ствол,
Az életem a RAP, a beton dzsungel zenéje!
Моя жизнь - это РЭП, музыка бетонных джунглей!
Már csöpögnek a csajok mint az olvadt pinák,
Цыпочки уже капают, как растаявшие сосульки,
Mert olyan beateket alánk basztak a hóbanditák!
Потому что снежные бандиты подложили нам такие биты!
Sokakban semmi erő, a soraik átlagosak,
У многих нет никакой силы, их строки посредственны,
Minket meg ösztönök hajtanak mint az állatokat!
Нас же гонят инстинкты, как животных!
Ki lakik itt? a kannibálok a szomszédba,
Кто здесь живет? Каннибалы по соседству,
Meg fürödtök a zöldségek között a kondérba!
И вы купаетесь среди овощей в котле!
ártó szellemek lapulnak a fák között, meg a romok alatt,
Злые духи прячутся среди деревьев и под руинами,
Kihaltak a jók, csak az élte túl aki gonosz maradt!
Добро вымерло, выжили только те, кто остался злым!
Pörögnek a reppek, a csapatom feldúlt.
Вертолеты кружат, моя команда взбешена.
Mintha fejenként megittunk volna egy rekesz redbullt!
Как будто мы выпили по ящику Red Bull'а на брата!
Csak egy agyatlan gyökér kell akinek a homloka kong,
Нужен только безмозглый ублюдок, у которого лоб звенит,
Meg egy kis denevérszar, és kész van a koponya bong!
Немного дерьма летучей мыши, и черепная коробка готова к бонгу!
Hogy falkavezér legyek, emellett kellett döntenem,
Чтобы стать вожаком стаи, мне пришлось сделать этот выбор,
A tömbök visszhangzanak, ahogy a mellem döngetem!
Блоки резонируют, когда я бью себя в грудь!
Itt az indák a vezetékek mikben az infók sprintelnek,
Здесь лианы - это провода, по которым бежит информация,
Okosan vakerj a telóba csak a ringyók cinkelnek!
Говори по телефону с умом, только проститутки болтают без умолку!
A dzsungel kemény terep, a hiénák szeme Tirpán
Джунгли - суровое место, глаза гиен смотрят на добычу,
Nem pirosvirág, beretta a kézben, kiszophat Sírkán!
Не красный цветок, а Беретта в руке, может высосать досуха!
Itt a csordám, érted fel sem kerekednének a marhák,
Вот моя стая, ради тебя даже коровы не встали бы,
Ha hagynám, hamar elszemtelenednének a falkák!
Если бы я позволил, волки быстро увели бы тебя!
Beszarsz úgy feszítesz, ne érezd magad írtó jónak,
Обосрись, напрягись, не чувствуй себя слишком хорошо,
Mert mindjárt karfiol füled lesz úgy mint a birkózóknak!
Потому что у тебя сейчас будут уши-цветная капуста, как у боксеров!
én szórom a pofonok mellé a logikás rímet,
Я раздаю логичные рифмы вместе с пощечинами,
Itt a szukák nem furulyázzák le csak a domináns hímet!
Здесь суки не соблазняют никого, кроме доминирующего самца!
Mint a vadászsólyom körbe repülöm csendben a pusztást,
Как ястреб-тетеревятник, я бесшумно облетаю пустошь,
Lecsapok! írtom a férgeket, mint a penge a susnyást!
Атакую! Уничтожаю червей, как нож сорняки!
Spanod kidőlt nem bírta az iramot, le maradt, hol van?!
Твой кореш не выдержал темпа, отстал, где он?!
Vége a napnak a birodalmamat bebarangoltam!
День закончен, я обошел свои владения!
Idézz meg minket úgy mint a sötét erőket,
Помяни нас, как темные силы,
A ragadozók terrorban tartják a növényevőket!
Хищники держат травоядных в страхе!
A gyerekkori sérelmeknek itt az eredménye,
Вот к чему приводят детские травмы,
A sok idegbeteg fiatal mind tirpa teremtménye!
Вся эта психованная молодежь - порождение беспредела!
Leépült a város mert a balfaszok belepték,
Город разрушился, потому что его захватили неудачники,
A két killa rendet tesz, őket farkasok nevelték!
Два убийцы наводят порядок, их воспитали волки!
Te annyira vagy kemény mint a szar a kemencébe,
Ты такой же крутой, как говно в печи,
A sok lelkisérült faszfej az mind aza teremtménye!
Все эти чокнутые ублюдки - его создания!
Sokan irritálnak, kajak tőlük beokádok,
Многие меня раздражают, от них меня тошнит,
Szemem a prédán, a kocsik között úgy futok mint a leopárdok!
Мои глаза на добыче, я бегу между машинами, как леопард!
Nem foglalkozok a gyáva balfaszokkal,
Я не связываюсь с трусливыми неудачниками,
Húzz a dzsungelből, ha nem bírsz el a páratartalommal!
Убирайся из джунглей, если не можешь справиться с влажностью!
Bizonyos emberfajták nálunk őshonosak,
Некоторые виды людей здесь аборигены,
Kibaszott buta rendőrök, azthiszik tök okosak.
Чертовы тупые полицейские, думают, что они такие умные.
Itt jobb ha vigyázol, a vadaknak a foga megtép!
Здесь лучше быть начеку, зубы диких зверей разорвут тебя на части!
A dealerek meg szüretelik a kokacserjét.
А дилеры собирают урожай коки.
Lenne klíma a panelekben ha volna zseton,
В панельных домах были бы кондиционеры, если бы были деньги,
Mert itt leolvad a bőröd hogy ha felforr a beton!
Потому что здесь твоя кожа расплавится, когда бетон нагреется!
A szomszédok sztorijait én akaratlanul követem,
Я невольно слежу за историями соседей,
Mert terjed a hang a szintenteken át a fűtéscsöveken!
Потому что звук распространяется по этажам через трубы отопления!
Zsugázunk a téren mint két arany lábú focista,
Мы крутимся на поле, как два золотых футболиста,
és szétbasszuk a fejed mint két ezüst hátú gorilla!
И разносим тебе голову, как две серебристые гориллы!
Előtted az élet, de mögötted ott a szakadék.
Перед тобой жизнь, а позади тебя пропасть.
Ha nem ugrassz magadtól, ledob téged a két dagadék!
Если ты сам не прыгнешь, тебя столкнут два громилы!
A késük élezik a romák, mint a gepárd a karmát,
Цыгане точат свои ножи, как гепард когти,
Aljas kígyóként töltöd napjaid, ne várd a karmát!
Ты проводишь свои дни как подлая змея, не жди расплаты!
Ködöt képez a szmog, elefántok nem trombitálnak,
Смог образует туман, слоны не играют на трубах,
Itt dudálnak, a sarkokon benarkózott zombik állnak.
Здесь сигналят машины, на углах стоят оцепеневшие зомби.
Alapból haluzok, nincs szükségem látnokzsályára,
Я вру по умолчанию, мне не нужен детектор лжи,
Az agyamból csak rossz pattan ki - az az átkok tárnája!
Из моего мозга вылезает только плохое - это сосуд проклятий!
ösztönből cselekedj, nincsen időd itt tétovázni,
Действуй инстинктивно, здесь некогда раздумывать,
A dzsungel megleckéztetett, mi van akarsz még pofázni?!
Джунгли преподали тебе урок, что, еще хочешь попиздеть?!
A greffek a kapualjakba a barlangfestmények,
Граффити в подъездах - это наскальные рисунки,
Ott élnek, mindenki leszarná ha bajban lennének.
Они живут там, всем было бы насрать, если бы у них были проблемы.
Köröznek a kékek, mint a cápák lassan hajtanak,
Мусора кружат, как акулы, медленно едут,
Szar lehet úgy élni, hogy az emberek fasznak tartanak.
Должно быть, хреново так жить, когда люди считают тебя мудаком.
Előbb utóbb közénk csöppensz, kiesel a fészkedből,
Рано или поздно ты попадешь к нам, выпадешь из гнезда,
Ki hiszi el, hogy nem szoktál bemarni a készletből?
Кто поверит, что ты не привыкла воровать из магазина?
Ezt a területet rafinált állatok lakják,
Эту территорию населяют хитрые звери,
A pisztolyok csövét errefelé a szádban koptatják!
Здесь стволы пистолетов суют тебе в глотку!
REFRÉN
ПРИПЕВ





Авторы: Jakab András, Jeppe Andersen, Manuu Rückert, Szarvas Dávid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.