Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gyere Velem - Produced By 4th Disciple
Komm Mit Mir - Produziert Von 4th Disciple
A
bűneimet
nem
akarom
jóvá
tenni,
Meine
Sünden
will
ich
nicht
wiedergutmachen,
Inkább
gyere
kicsi
velem
rózsát
szedni!
Komm
lieber,
Kleine,
mit
mir
Rosen
pflücken!
A
tűzre
szoktam
én
minden
nap
rossz
fát
tenni,
Ich
lege
gewöhnlich
jeden
Tag
schlechtes
Holz
aufs
Feuer,
Szeretem
mástól
a
dzsót
beszedni,
Ich
liebe
es,
den
Joint
von
anderen
einzusammeln,
De
engem
soha
ne
merjen
senki
se
leszedni,
Aber
mich
soll
niemals
jemand
wagen
fertigzumachen,
Mert
zsebből
egyből
egy
8 miliset
veszek
ki
Denn
aus
der
Tasche
ziehe
ich
sofort
eine
Acht-Millimeter
Te
senki,
a
környéken
kivézlek
és
ennyi,
Du
Niemand,
in
der
Gegend
blute
ich
dich
aus
und
das
war's,
A
pékek
kifaggatnak
és
benttartanak,
de
meddig
Die
Bullen
verhören
dich
und
behalten
dich
drin,
aber
wie
lange
Türtem
hogy
tarthassanak
testvérem,
de
csak
eddig
Habe
ich
geduldet,
dass
sie
dich
festhalten,
Bruder,
aber
nur
bis
jetzt
4th
Disciple
alapja
bármikor
szét
tud
tenni
Der
Beat
von
4th
Disciple
kann
dich
jederzeit
zerlegen
Kikattanunk
erre
most
fogjuk
igazán
kenni,
Wir
flippen
darauf
aus,
jetzt
werden
wir
es
richtig
draufschmieren,
úgy
bekészít
a
szöveg
hogy
nem
tudsz
majd
hazamenni.
Der
Text
macht
dich
so
fertig,
dass
du
nicht
mehr
nach
Hause
gehen
kannst.
ScarCity
a
szektám
a
fülednek
egy
kis
nektár.
ScarCity
ist
meine
Sekte,
ein
kleiner
Nektar
für
dein
Ohr.
Tirpa
nem
menekül
a
bejárat
előtt
megvár.
Tirpa
flieht
nicht,
er
wartet
vor
dem
Eingang.
Penge
a
nyelve
a
szlenge
az
kajak
megvág,
Seine
Zunge
ist
eine
Klinge,
der
Slang
schneidet
dich
echt,
Kinyírod
a
volt
csaját
azt
nyugodtan
kend
rá.
Du
bringst
seine
Ex
um,
schieb
es
ruhig
auf
ihn.
Csajozik
simán
pedig
nem
újított
még
verdát,
Er
macht
locker
Weiber
klar,
obwohl
er
noch
keine
neue
Karre
hat,
Lemond
egy
csütörtököt
megbeszélnek
egy
szerdát.
Er
sagt
einen
Donnerstag
ab,
sie
vereinbaren
einen
Mittwoch.
Az
ütemek
kegyetlenek
úgy
mint
egykor
a
kelták,
Die
Beats
sind
gnadenlos,
so
wie
einst
die
Kelten,
Basszad
fel
a
basszust
hogy
repedjen
meg
a
membrán.
Dreh
den
Bass
auf,
dass
die
Membran
reißt.
A
nevemet
haver
tartsd
tiszteletbe,
Meinen
Namen,
Kumpel,
halte
in
Ehren,
Mert
nekedmegyek
mint
egy
démon
a
tiszteletesnek.
Denn
ich
gehe
auf
dich
los
wie
ein
Dämon
auf
den
Pfarrer.
Ezek
a
srácok
a
pénztől
már
tízszer
elestek,
Diese
Jungs
sind
schon
zehnmal
beim
Geld
leer
ausgegangen,
Amíg
mások
kiadják
azt
amit
tőlünk
lestek.
Während
andere
das
veröffentlichen,
was
sie
von
uns
abgeschaut
haben.
Beszopatom
a
gépezetet,
Ich
verarsche
das
System,
A
médiából
kitörlöm
az
ékezetet.
Aus
den
Medien
lösche
ich
die
Akzente.
Az
utcán
a
dílerekkel
én
értekezek,
Auf
der
Straße
verhandle
ich
mit
den
Dealern,
és
hogy
elszívjuk
a
füvet
azzal
egyet
értek.
und
dass
wir
das
Gras
rauchen,
damit
bin
ich
einverstanden.
Ha
van
rolexed,
tedd
le
tétbe,
Wenn
du
eine
Rolex
hast,
setz
sie
ein,
és
add
a
pénzed
én
erre
kérlek
und
gib
dein
Geld
her,
darum
bitte
ich
dich.
Kötelez
minket
a
név,
Der
Name
verpflichtet
uns,
Magával
ragad
a
hév,
Der
Eifer
reißt
uns
mit,
Hogyha
beszólsz
nekünk,
Wenn
du
uns
dumm
anmachst,
Nyakadat
szegi
a
hév.
Bricht
dir
der
Zug
das
Genick.
Itt
a
krúnak
a
krémje
munkában
gazdag
az
év,
Hier
ist
die
Crème
de
la
Crème
der
Crew,
das
Jahr
ist
reich
an
Arbeit,
és
ahhoz
hogy
leszopjon
a
csajod
elég
a
név.
und
damit
deine
Alte
bläst,
reicht
der
Name.
Ott
áll
a
parton
veled
meg
elmegy
a
hév,
Sie
steht
am
Ufer
mit
dir,
doch
der
Zug
fährt
ab,
Túl
tenné
magát
rajtam
de
nem
elég
neki
egy
év.
Sie
würde
gern
über
mich
hinwegkommen,
aber
ein
Jahr
reicht
ihr
nicht.
Húzd
ki
magad
rendesen,
fontos
a
tartás.
Steh
gerade,
Haltung
ist
wichtig.
Tirpa
vagyok
ismertebb
nevemen
meg
a
baltás.
Ich
bin
Tirpa,
bekannter
unter
dem
Namen
der
Axtmörder.
Kés
is
van
nálam
a
fejedet
hamar
megvágom,
Ein
Messer
hab
ich
auch
dabei,
deinen
Kopf
schneide
ich
schnell
auf,
Kiköpöm
a
füledet
de
előtte
jól
megrágom.
Ich
spucke
dein
Ohr
aus,
aber
vorher
zerkaue
ich
es
gut.
Halál
a
csicskákra
taposd
el
a
gyengéket,
Tod
den
Schwächlingen,
zertritt
die
Schwachen,
A
sötét
utcán
elővillatjuk
a
pengéket.
In
der
dunklen
Straße
lassen
wir
die
Klingen
blitzen.
Azért
van
bajod
max
mert
én
vagyok
a
jelképed,
Du
hast
höchstens
deshalb
Probleme,
weil
ich
dein
Symbol
bin,
Rámlőhetsz
te
geci
mert
úgyis
vágom,
hogy
elvéted.
Du
kannst
auf
mich
schießen,
du
Wichser,
ich
weiß
eh,
dass
du
verfehlst.
Aki
velünk
kezdett
az
idáig
elvérzett,
Wer
sich
mit
uns
anlegte,
ist
bisher
verblutet,
Ráveszlek
hogy
hallgasd
te
is
a
legdurvább
terméket.
Ich
bringe
dich
dazu,
dass
auch
du
das
härteste
Produkt
hörst.
Soha
nem
múlod
felül
a
brilliáns
elménket,
Niemals
übertrifft
du
unseren
brillanten
Verstand,
Szétbaszunk
te
geci
ha
AZA
dzsóját
te
eltéped!!!
Wir
ficken
dich,
du
Wichser,
wenn
du
AZAs
Joint
wegreißt!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: András Jakab, Dávid Szarvas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.