Текст и перевод песни Killakikitt - Idegen
Mért
vagyok
még
ébren?
hajnali
3 óra
13,
Почему
я
все
еще
не
сплю?
úszik
a
nappali,
vagy
csak
álom,
hogy
a
vizen
járok?
гостиная
плавает
или
мне
просто
снится,
что
я
хожу
по
воде?
Nem
vagyok
önmagam,
mintha
irányítanának.
Я
сам
не
свой,
как
будто
мной
управляют.
Mindkét
szemem
fölszakadt
mintha
világítanának!
Оба
моих
глаза
вспыхнули,
как
будто
они
пылали!
Egy
elveszett
vezető
az
nem
hiányzik
a
klánnak!
Потерянный
лидер-последнее,
что
нужно
клану!
újabb
őrült
pletykája
vagyok
a
kiváncsi
anyádnak.
Я
- еще
один
безумный
слух
от
твоей
любопытной
матери.
Forog
a
világ,
elbaszott
körhinta
rabja
lettem,
Мир
вращается,
чертов
наркоман
на
карусели,
Ha
letépném
a
láncaim
kőszikla
csapna
fejbe.
Если
бы
я
сорвал
свои
цепи,
меня
бы
ударило
камнем
по
голове.
Az
erő
ami
fogva
tart
az
természetfeletti
Сила,
удерживающая
меня,
сверхъестественна.
Előbb
kitéptem
a
fogamat
azt'
neméreztem
semmit
Сначала
я
вырвал
себе
зубы
и
ничего
не
почувствовал.
Mért
nem
tudok
futni?
ki
akarok
jutni!
Почему
я
не
могу
убежать?
- Humanoid,
fontos
rólad
minden
adatot
tudni!
- Гуманоид,
мне
важно
знать
все
данные
о
тебе!
Ez
rettenetes,
ezek
idegenek
nem
emberek,
Это
ужасно,
эти
пришельцы-не
люди.
Idegbeteg
szerkezetek,
kiszemeltek,
nem
engednek,
Выделенные
невротические
структуры
не
позволяют...
Kiengesztelhetetlenek,
istentelennek
neveznek,
Непримиримые,
названные
нечестивыми,
Nem
tehetek
semmit,
az
ismeretlenbe
vezetnek.
Я
ничего
не
могу
поделать,
они
ведут
меня
в
неизвестность.
Ideje
kihalnotok,
unintelligens
a
fajotok,
Тебе
пора
вымирать,
твоя
раса
неразумна.
Meg
van
számlálva
már
minden
egyes
napotok
Каждый
день
сочтен.
Felettetek
állunk
mi
a
tápláléklánc
tetején
Мы
на
вершине
пищевой
цепочки.
Hogy
mi
lesz
a
sorsotok,
mi
már
tudtuk
az
elején
Какова
будет
твоя
судьба,
мы
уже
знали
с
самого
начала.
Te
akihez
szólunk,
túl
gyenge
vagy
az
élethez
Ты,
к
кому
мы
обращаемся,
слишком
слаб,
чтобы
жить.
Jönnek
a
lézersugarak
minket
te
meg
nem
fékezhetsz
Лазерные
лучи
приближаются,
и
вы
не
сможете
остановить
нас.
A
szennyezett
véreddel
tankolni
kár
az
őrhajót.
Стыдно
заправлять
патрульный
корабль
твоей
зараженной
кровью.
Végeztünk
itt!
vaporizállak
földlakó!
Мы
здесь
закончили,
испарим
тебя,
землянин!
A
szobában
a
tárgyak
elkezdtek
mint
a
halak
úszkálni,
Предметы
в
комнате
поплыли,
как
рыбы.
Szétmegy
a
fejem,
az
agyam
ki
akar
katapultálni,
Моя
голова
раскалывается,
мой
мозг
пытается
выкинуть
меня.
Nem
tudok
mozdulni,
a
szemem
résnyire
nyílik
Я
не
могу
пошевелиться,
мои
глаза
приоткрыты.
Fény
tölti
be
a
teret,
az
ajtómat
épp
kifeszítik
Свет
заполняет
пространство,
моя
дверь
распахивается.
Elalszom,
ismeretlen
helyen
térek
magamhoz
Я
засыпаю,
просыпаюсь
в
незнакомом
месте.
Nem
tudom
mit
kaptam,
de
lenne
kedvem
még
egy
adaghoz,
Я
не
знаю,
что
у
меня
есть,
но
я
в
настроении
сделать
еще
один
выстрел.
Emberek
hangját
hallom,
az
életükért
könyörögnek,
Я
слышу
голоса
людей,
молящих
о
пощаде.
Van
akik
kiabálnak,
mások
épphogycsak
nyöszörögnek.
Одни
кричат,
другие
просто
ноют.
Az
életemért
futok,
magammögött
hagyom
a
dögöket
Я
бегу,
спасая
свою
жизнь,
оставляя
ублюдков
позади.
De
nem
látom
a
kiutat,
csak
a
gabonaköröket,
Но
я
не
вижу
выхода,
только
круги
на
полях.
Maradj
nyugton,
ne
kapálózzál
folyton,
Сохраняйте
спокойствие,
не
парьте,
Mert
körbekerít
téged
majd
a
halálos
gáz
oszlop
Потому
что
вы
будете
окружены
смертоносным
газовым
столбом.
Bassza
meg
mi
lesz
velem,
felébredtem,
na
hol
vagyok
Черт,
что
со
мной
будет,
я
проснулся,
где
я?
Megéreztem
a
rossz
szagot,
megértettem
a
programot,
Я
учуял
дурной
запах,
я
понял
программу,
Elégetnek
a
holdlakók,
nem
élem
meg
a
holnapot,
Лунные
люди
сожгут
меня,
я
не
доживу
до
завтрашнего
дня.
Már
nem
bírom
a
fájdalmat,
eszméletlen
a
borzalom
Я
больше
не
могу
терпеть
боль,
ужас
неосознан.
- Kapcsold
be
a
fordítót!
- Включи
переводчик!
...
mi
teremtettünk
meg
titeket
...
мы
создали
тебя.
Maguknak
miről
nem
tudsz
te,
berendeztünk
egy
szigetet
Разве
ты
не
знаешь,
что
мы
построили
остров?
Mindenhol
ott
vagyunk,
tud
rólunk
a
kormányotok,
Мы
повсюду,
ваше
правительство
знает
о
нас.
Ahogy
alakítjuk
úgy
torzul
az
országotok
Пока
мы
придаем
ей
форму,
твоя
страна
будет
искажена.
Fejletlenek
lettetek,
elveszett
kisértetek
Вы
стали
неразвитыми,
потерянными
призраками.
Számomra
nem
vagytok
mások
csak
elcseszett
kísérletek,
Для
меня
ты
всего
лишь
неудачные
эксперименты.
Készüljetek
fel
mind
a
végtelen
szenvedésre!.
Приготовьтесь
к
бесконечным
страданиям!.
Mert
belefojtunk
titeket
a
félelem
tengerébe.
Потому
что
мы
топим
тебя
в
море
страха.
...
a
picsádat
megszondáztatom.
...
Я
собираюсь
прощупать
твою
задницу.
Anyád
bőréből
mellényt
csináltam
és
ezt
most
rádadom!
Я
сделал
жилет
из
кожи
твоей
матери
и
собираюсь
надеть
его
на
тебя!
...
az
agyvelődet
eltárolom.
...
Я
сохраню
твой
мозг.
Nem
szaporodsz
többet,
a
magvetődet
meghámozom!
Ты
больше
не
будешь
размножаться,
я
очищу
твое
семя!
...
szopogassad
a
csápomat.
...
пососи
мое
щупальце.
Már
nincs
sok
időd
hátra,
mert
nyomodban
van
a
kárhozat!
У
тебя
осталось
немного
времени,
потому
что
проклятие
идет
по
твоему
следу!
...
félbehajtom
a
gerinced.
...
Я
согну
твою
спину
пополам.
Nyugottan
nevezzed
a
végrehajtódat
precíznek!
Не
стесняйтесь
называть
своего
исполнителя
точным!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakab András, Jeppe Andersen, Manuu Rückert, Szarvas Dávid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.