Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro (Produced By Snowgoons)
Intro (Produziert von Snowgoons)
Yo
dude!
the
hungary
beasts
just
brought
the
Yo
Alter!
Die
ungarischen
Bestien
haben
gerade
die
Snowgoons!
we're
joining
the
feast
Snowgoons
gebracht!
Wir
schließen
uns
dem
Festmahl
an
And
eat
rivals,
hungarian
paprika
on
phony
rap
personas,
und
fressen
Rivalen,
ungarischer
Paprika
auf
falschen
Rap-Personas,
We
vandalize
shit,
like
the
homies
snak
& onyx!
wir
randalieren,
wie
die
Homies
Snak
& Onyx!
You
will
rock
to
the
knockers,
like
hooter
sex,
Du
wirst
zu
den
Klopfern
rocken,
wie
Hooter-Sex,
Goon
musick
is
the
true
future
of
the
universe!
Goon-Musik
ist
die
wahre
Zukunft
des
Universums!
Leave
em
buried
where
baracudas
live,
if
the
fools
duplicate
Lass
sie
dort
begraben,
wo
Barrakudas
leben,
wenn
die
Narren
es
duplizieren
The
snowgoons
& the
executioners
from
budapest!
die
Snowgoons
& die
Henker
aus
Budapest!
Killagoons
is
a
strictly
firm
team,
Killagoons
ist
ein
striktes
Team,
Alien
mouths
that
run
loose
in
district
13!
Alien-Mäuler,
die
im
Bezirk
13
frei
herumlaufen!
No
verse
clean,
forever
dirty
rhyming,
and
now
that
is
clear,
Kein
Vers
sauber,
für
immer
schmutziges
Reimen,
und
jetzt,
wo
das
klar
ist,
Put
your
motherfuckin
hands
higher
than
the
stratosphere!
heb
deine
verdammten
Hände
höher
als
die
Stratosphäre!
Y'all
can't
stick
to
your
seat,
put
this
shit
on
repeat!
Ihr
könnt
nicht
auf
eurem
Sitz
kleben
bleiben,
stellt
diese
Scheiße
auf
Wiederholung!
I
strangle
rappers
till
their
faces
are
blue
like
the
skin
on
mystique.
Ich
würge
Rapper,
bis
ihre
Gesichter
blau
sind
wie
die
Haut
von
Mystique.
I'm
ill
when
i
speak,
wake
ya'll
up
like
i
burned
beds,
pillows
& sheets,
Ich
bin
krank,
wenn
ich
spreche,
wecke
euch
alle
auf,
als
hätte
ich
Betten,
Kissen
und
Laken
verbrannt,
On
a
killing
spree
with
killakikitt!
auf
einem
Amoklauf
mit
Killakikitt!
A
krú
az
veretlen
. killagoons!
Die
Crew
ist
unschlagbar.
Killagoons!
Ha
szúr
az
kegyetlen
. killagoons!
Wenn
es
sticht,
ist
es
grausam.
Killagoons!
Ha
zúg
a
teremben
. killagoons!
Wenn
es
im
Raum
dröhnt.
Killagoons!
Bazd
fel
a
kezed
- ha
velünk
vagy,
ha
meg
ellenünk
- felejts
el!
Wirf
deine
Hände
hoch
- wenn
du
mit
uns
bist,
und
wenn
du
gegen
uns
bist
- vergiss
es!
Ha
testvérünk
vagy,
mond
velünk
hogy.
killagoons!
Wenn
du
unser
Bruder
bist,
sag
mit
uns.
Killagoons!
Mondjad
azt
velünk
hogy
. killagoons!
Sag
es
mit
uns.
Killagoons!
Gyerünk
mond
velünk
hogy
. killagoons!
Komm,
sag
es
mit
uns.
Killagoons!
Bazd
fel
a
kezed
- ha
velünk
vagy,
ha
meg
ellenünk
- felejts
el!
Wirf
deine
Hände
hoch
- wenn
du
mit
uns
bist,
und
wenn
du
gegen
uns
bist
- vergiss
es!
Ez
a
szöveg
össze
van
rakva,
téged
megsemmisít,
kegyetlen.
Dieser
Text
ist
zusammengesetzt,
er
vernichtet
dich,
grausam.
Vaddálat
vagyok
az
ütemen,
megszelidíthetetlen!
Ich
bin
ein
Vandale
auf
dem
Beat,
unzähmbar!
A
killagoons
mozgalom
az
interkontinentális,
Die
Killagoons-Bewegung
ist
interkontinental,
Befagyasztjuk
a
picsátok,
minden
prosti
felfázik!
wir
frieren
eure
Muschis
ein,
jede
Prostituierte
erkältet
sich!
A
snowgoonsal
majd
mindenkit
belerántok
a
gyászba.
Mit
den
Snowgoons
werde
ich
alle
in
Trauer
stürzen.
Mikor
sicknature-höz
átdzsalok
beteglátogatásra.
Wenn
ich
Sicknature
zum
Krankenbesuch
besuche.
Te
faszszopó
ne
fröcsköljed
a
poshadt
flowdat,
Du
Schwanzlutscher,
spritz
deinen
faulen
Flow
nicht,
Mert
én
laposra
taposom
szét
a
te
orrkagylódat!
denn
ich
trete
deine
Nasenmuschel
platt!
Tizenhárom
napja
lubickol
hugypárlatban
a
lemezed!
Dein
Album
schwimmt
seit
dreizehn
Tagen
in
Urindunst!
A
tér
közepén
várlak
épp
nyúlálarccal
a
fejemen.
Ich
warte
in
der
Mitte
des
Platzes
auf
dich,
mit
einem
Hasengesicht
auf
meinem
Kopf.
Két
sorom
jobban
üt,
mint
az
összes
trekked!
Zwei
meiner
Zeilen
sind
besser
als
alle
deine
Tracks!
Tarakodj!
vagy
rojtosra
rúgdosom
a
löttyedt
segged!
Verpiss
dich!
Oder
ich
trete
deinen
schlaffen
Arsch
wund!
Jobb
ha
vigyázol,
megbabonáznak
a
démoni
dallamok,
Pass
besser
auf,
die
dämonischen
Melodien
werden
dich
verzaubern,
A
killakikitt
kikészít,
épp
a
két
profit
hallgatod!
Killakikitt
macht
dich
fertig,
du
hörst
gerade
die
beiden
Profis!
Nem
találsz
olyat
mint
én,
csak
egy
ideggyógyintézetben.
Du
findest
keinen
wie
mich,
nur
in
einer
Nervenheilanstalt.
Ha
megkattanok
hallhatod
hogy
milyen
szókincs
él
bennem!
Wenn
ich
ausraste,
kannst
du
hören,
was
für
ein
Wortschatz
in
mir
lebt!
Faszom
a
lágy
zenékbe,
ez
nem
a
könnyen
emészthető!
Scheiß
auf
sanfte
Musik,
das
ist
nicht
leicht
verdaulich!
Ne
tudd
meg
mikbe
voltam
én
még
a
szövegelés
előtt.
Du
willst
nicht
wissen,
was
ich
vor
dem
Texten
alles
war.
A
tirpa
merész,
és
nem
egyszer
tapadt
vér
a
kezéhez,
Der
Junge
ist
mutig,
und
nicht
einmal
klebte
Blut
an
seinen
Händen,
Ha
belédállok
a
te
arcod
egyből
krétafehér
lesz!
wenn
ich
dich
angreife,
wird
dein
Gesicht
sofort
kreidebleich!
Olyat
hozok
amit
senki
más,
mert
egy
szörnyeteg
vagyok,
Ich
bringe
etwas,
was
niemand
sonst
bringt,
weil
ich
ein
Monster
bin,
A
csúcsra
fölmegyek
gyalog,
én
erőt
tőletek
kapok!
ich
gehe
zu
Fuß
zum
Gipfel,
ich
bekomme
Kraft
von
euch!
Az
mck
förtelem
szarok,
nyakukra
kötelet
rakok,
Die
MCs
sind
abscheulich,
ich
lege
ihnen
Seile
um
den
Hals,
Pislognak
a
köcsögök,
ha
jönnek
az
összetett
ragok!
die
Wichser
blinzeln,
wenn
die
zusammengesetzten
Reime
kommen!
Viselkedj
vagy
kiütöm
a
farkas
fogadat!
Benimm
dich,
oder
ich
schlage
dir
die
Wolfszähne
aus!
és
agyoncsaplak
a
földön
mint
egy
szarvas
bogarat!
Und
erschlage
dich
auf
dem
Boden
wie
einen
Hirschkäfer!
Ez
a
...killagoons...
Das
ist
...Killagoons...
Hülyegyerek
te
meg
...kilapulsz...
(haha)
Du
dummer
Junge,
du
wirst
...plattgemacht...
(haha)
Rendre
utasítalak,
én
leszek
a
nevelőtiszted,
Ich
weise
dich
zurecht,
ich
werde
dein
Erziehungsoffizier,
Olyan
éles
a
szövegem
már
mint
egy
belezős
sniccer.
meine
Texte
sind
so
scharf
wie
ein
Ausweidemesser.
Veszett
rímek
kellettek
neked,
most
hozzád
kúrtunk
párat,
Du
wolltest
wilde
Reime,
jetzt
haben
wir
dir
ein
paar
verpasst,
A
baltám
meg
átalakítja
a
mozgáskultúrádat!
und
meine
Axt
wird
deine
Bewegungskultur
verändern!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sean Combs, Conrad Dimanche, Nate Hills
Альбом
Legenda
дата релиза
01-01-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.