Killakikitt - Intro (Produced By Snowgoons) - перевод текста песни на немецкий

Intro (Produced By Snowgoons) - Killakikittперевод на немецкий




Intro (Produced By Snowgoons)
Intro (Produziert von Snowgoons)
Yo dude! the hungary beasts just brought the
Yo Alter! Die ungarischen Bestien haben gerade die
Snowgoons! we're joining the feast
Snowgoons gebracht! Wir schließen uns dem Festmahl an
And eat rivals, hungarian paprika on phony rap personas,
und fressen Rivalen, ungarischer Paprika auf falschen Rap-Personas,
We vandalize shit, like the homies snak & onyx!
wir randalieren, wie die Homies Snak & Onyx!
You will rock to the knockers, like hooter sex,
Du wirst zu den Klopfern rocken, wie Hooter-Sex,
Goon musick is the true future of the universe!
Goon-Musik ist die wahre Zukunft des Universums!
Leave em buried where baracudas live, if the fools duplicate
Lass sie dort begraben, wo Barrakudas leben, wenn die Narren es duplizieren
The snowgoons & the executioners from budapest!
die Snowgoons & die Henker aus Budapest!
Killagoons is a strictly firm team,
Killagoons ist ein striktes Team,
Alien mouths that run loose in district 13!
Alien-Mäuler, die im Bezirk 13 frei herumlaufen!
No verse clean, forever dirty rhyming, and now that is clear,
Kein Vers sauber, für immer schmutziges Reimen, und jetzt, wo das klar ist,
Put your motherfuckin hands higher than the stratosphere!
heb deine verdammten Hände höher als die Stratosphäre!
Y'all can't stick to your seat, put this shit on repeat!
Ihr könnt nicht auf eurem Sitz kleben bleiben, stellt diese Scheiße auf Wiederholung!
I strangle rappers till their faces are blue like the skin on mystique.
Ich würge Rapper, bis ihre Gesichter blau sind wie die Haut von Mystique.
I'm ill when i speak, wake ya'll up like i burned beds, pillows & sheets,
Ich bin krank, wenn ich spreche, wecke euch alle auf, als hätte ich Betten, Kissen und Laken verbrannt,
On a killing spree with killakikitt!
auf einem Amoklauf mit Killakikitt!
A krú az veretlen . killagoons!
Die Crew ist unschlagbar. Killagoons!
Ha szúr az kegyetlen . killagoons!
Wenn es sticht, ist es grausam. Killagoons!
Ha zúg a teremben . killagoons!
Wenn es im Raum dröhnt. Killagoons!
Bazd fel a kezed - ha velünk vagy, ha meg ellenünk - felejts el!
Wirf deine Hände hoch - wenn du mit uns bist, und wenn du gegen uns bist - vergiss es!
Ha testvérünk vagy, mond velünk hogy. killagoons!
Wenn du unser Bruder bist, sag mit uns. Killagoons!
Mondjad azt velünk hogy . killagoons!
Sag es mit uns. Killagoons!
Gyerünk mond velünk hogy . killagoons!
Komm, sag es mit uns. Killagoons!
Bazd fel a kezed - ha velünk vagy, ha meg ellenünk - felejts el!
Wirf deine Hände hoch - wenn du mit uns bist, und wenn du gegen uns bist - vergiss es!
Ez a szöveg össze van rakva, téged megsemmisít, kegyetlen.
Dieser Text ist zusammengesetzt, er vernichtet dich, grausam.
Vaddálat vagyok az ütemen, megszelidíthetetlen!
Ich bin ein Vandale auf dem Beat, unzähmbar!
A killagoons mozgalom az interkontinentális,
Die Killagoons-Bewegung ist interkontinental,
Befagyasztjuk a picsátok, minden prosti felfázik!
wir frieren eure Muschis ein, jede Prostituierte erkältet sich!
A snowgoonsal majd mindenkit belerántok a gyászba.
Mit den Snowgoons werde ich alle in Trauer stürzen.
Mikor sicknature-höz átdzsalok beteglátogatásra.
Wenn ich Sicknature zum Krankenbesuch besuche.
Te faszszopó ne fröcsköljed a poshadt flowdat,
Du Schwanzlutscher, spritz deinen faulen Flow nicht,
Mert én laposra taposom szét a te orrkagylódat!
denn ich trete deine Nasenmuschel platt!
Tizenhárom napja lubickol hugypárlatban a lemezed!
Dein Album schwimmt seit dreizehn Tagen in Urindunst!
A tér közepén várlak épp nyúlálarccal a fejemen.
Ich warte in der Mitte des Platzes auf dich, mit einem Hasengesicht auf meinem Kopf.
Két sorom jobban üt, mint az összes trekked!
Zwei meiner Zeilen sind besser als alle deine Tracks!
Tarakodj! vagy rojtosra rúgdosom a löttyedt segged!
Verpiss dich! Oder ich trete deinen schlaffen Arsch wund!
Jobb ha vigyázol, megbabonáznak a démoni dallamok,
Pass besser auf, die dämonischen Melodien werden dich verzaubern,
A killakikitt kikészít, épp a két profit hallgatod!
Killakikitt macht dich fertig, du hörst gerade die beiden Profis!
Nem találsz olyat mint én, csak egy ideggyógyintézetben.
Du findest keinen wie mich, nur in einer Nervenheilanstalt.
Ha megkattanok hallhatod hogy milyen szókincs él bennem!
Wenn ich ausraste, kannst du hören, was für ein Wortschatz in mir lebt!
Refrén
Refrain
Faszom a lágy zenékbe, ez nem a könnyen emészthető!
Scheiß auf sanfte Musik, das ist nicht leicht verdaulich!
Ne tudd meg mikbe voltam én még a szövegelés előtt.
Du willst nicht wissen, was ich vor dem Texten alles war.
A tirpa merész, és nem egyszer tapadt vér a kezéhez,
Der Junge ist mutig, und nicht einmal klebte Blut an seinen Händen,
Ha belédállok a te arcod egyből krétafehér lesz!
wenn ich dich angreife, wird dein Gesicht sofort kreidebleich!
Olyat hozok amit senki más, mert egy szörnyeteg vagyok,
Ich bringe etwas, was niemand sonst bringt, weil ich ein Monster bin,
A csúcsra fölmegyek gyalog, én erőt tőletek kapok!
ich gehe zu Fuß zum Gipfel, ich bekomme Kraft von euch!
Az mck förtelem szarok, nyakukra kötelet rakok,
Die MCs sind abscheulich, ich lege ihnen Seile um den Hals,
Pislognak a köcsögök, ha jönnek az összetett ragok!
die Wichser blinzeln, wenn die zusammengesetzten Reime kommen!
Viselkedj vagy kiütöm a farkas fogadat!
Benimm dich, oder ich schlage dir die Wolfszähne aus!
és agyoncsaplak a földön mint egy szarvas bogarat!
Und erschlage dich auf dem Boden wie einen Hirschkäfer!
Ez a ...killagoons...
Das ist ...Killagoons...
Hülyegyerek te meg ...kilapulsz... (haha)
Du dummer Junge, du wirst ...plattgemacht... (haha)
Rendre utasítalak, én leszek a nevelőtiszted,
Ich weise dich zurecht, ich werde dein Erziehungsoffizier,
Olyan éles a szövegem már mint egy belezős sniccer.
meine Texte sind so scharf wie ein Ausweidemesser.
Veszett rímek kellettek neked, most hozzád kúrtunk párat,
Du wolltest wilde Reime, jetzt haben wir dir ein paar verpasst,
A baltám meg átalakítja a mozgáskultúrádat!
und meine Axt wird deine Bewegungskultur verändern!





Авторы: Sean Combs, Conrad Dimanche, Nate Hills


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.