Killakikitt - Itt Az Idő - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Killakikitt - Itt Az Idő




Itt Az Idő
Время Пришло
Itt az idő! szedd össze magadat, gyerünk igyekezz!
Время пришло! соберись, давай, пошевеливайся!
Nem hagyunk ott a szarban, elviszünk hogy velünk kievezz!
Не бросим тебя в беде, заберём с собой, чтобы ты выплыла!
Itt az idő! ne legyél cselekvőképtelen!
Время пришло! не будь беспомощной!
Ez a valóság, felejtsd el a sok gyerektörténetet!
Это реальность, забрось свои детские сказки!
Itt az idő! rázzál le mindenkit aki hátráltat
Время пришло! стряхни всех, кто тянет тебя назад.
Bárki az utunkba áll a fejébe csáklyát kap
Любой, кто встанет у нас на пути, получит крюк в голову.
Itt az idő! Gyere!
Время пришло! Пошли!
Itt az idő! Gyere!
Время пришло! Пошли!
Itt az idő!
Время пришло!
Itt az idő!
Время пришло!
Ez a Killakikitt - Snowgoons hallgasd hogy ha befordulsz,
Это Killakikitt - Snowgoons, слушай, когда тебе хреново,
Ha villognak a kékek, te meg éppen egy dzsót fújsz!
Когда мигают синие огни, а ты как раз куришь косяк!
Ne legyél magad alatt, mert rádborulnak a gondok,
Не падай духом, иначе тебя задавят проблемы,
Arra gondolj, hogy mellettünk épp háborúznak a fronton!
Подумай о том, что рядом с нами воюют на фронте!
Szóljon ez azoknak is akik hitelben úsznak,
Пусть это услышат и те, кто по уши в кредитах,
Ha baleset ér, ha tudok segítek, cipellek, húzlak!
Если случится беда, если смогу, помогу, понесу тебя на руках, вытяну!
Lehet hátrányba leszel ahol összefognak a seggfejek
Возможно, ты окажешься в невыгодном положении там, где скооперировались мудаки,
De a hegek erőssé tesznek összefornak a sebhelyek
Но шрамы делают нас сильнее, рубцы срастаются.
Térdre esnek a haterek, előttük átváltozok
Хейтеры падают на колени, перед ними я меняюсь,
Kövessed a példámat mert én belőlük táplálkozok
Следуй моему примеру, потому что я ими питаюсь.
Csak mérgezett reppet adtak a sorukat megittátok
Они давали только отравленный рэп, вы проглотили их дерьмо.
Vigyázz kiben bízol, mert sokan csak félrevezetnek,
Будь осторожна, кому доверяешь, потому что многие просто вводят в заблуждение,
Hogy a sok szarházit faszt leoltsam a végzetem ez lett
Чтобы заткнуть всю эту хуйню, моей судьбой стало это.
Eddig egy helyben álltunk, nem ragadhatunk mostmár itt
До сих пор мы стояли на месте, больше не можем здесь оставаться.
Megy az idő, gyere velünk, nem maradhatunk sokáig!
Время идёт, пошли с нами, мы не можем здесь долго задерживаться!
Gyere velem, és neked megmutatom ma az utat,
Пойдем со мной, и я покажу тебе сегодня путь,
Az igaz ösvényt követem megnyuvasztom a kamukat
Я следую истинной тропе, раздавлю всю фальшь.
Arra való a baltám, hogy kettébasszam az akadályt
Мой топор нужен для того, чтобы расколоть препятствие.
Ha ellenem vagy meghágom kemény fasszal a nagyanyád
Если ты против меня, я трахну твою бабушку своим твердым членом.
Már megint kijött patkány belőlem,
Из меня снова вылезла крыса,
Sokan azt hitték feladom, annál a fajtám erősebb
Многие думали, что я сдамся, но мой род сильнее.
Edzett a szivem, nem érzek lelkiismeretfurdalást,
Мое сердце закалилось, я не чувствую угрызений совести,
Hagyd a szerelmes reppet azt mennyi kisgyerek unjamár
Оставь любовный рэп, сколько можно его слушать, мне уже тошно.
Ide figyelj! ne várd azt kölyök hogy pár ima csodát tesz
Слушай сюда! не жди, малышка, что пара молитв сотворит чудо,
De bármi megtörténhet, lehet a mázlid a fohász lesz
Но все может случиться, возможно, твоя удача станет молитвой.
Az egyik kezemben fegyver, a másikba kosármez
В одной руке у меня оружие, в другой баскетбольная майка.
Válassz utat ha bölcsen döntesz, a Dávid a komád lesz
Выбери путь, если примешь мудрое решение, Давид станет твоим братом.
Sikerre éhezel, arra hogy kitörjél epekedsz
Ты жаждешь успеха, стремишься вырваться на свободу.
Ha elszánt vagy abban amit csinálsz kitökéletesedsz
Если ты упорна в том, что делаешь, ты достигнешь совершенства.
De ne felejtsd el, hogy csak a család az ami számít,
Но не забывай, что только семья имеет значение,
Mert a tesók bizalmával nagy madár az aki játszik
Потому что с доверием братьев тот, кто играет, становится большой птицей.
Nem is tudod te milyen kibaszott szerencsés vagy,
Ты даже не представляешь, какая ты чертовски везучая,
Romlott a világ, nézd meg hány el hivatott keresztény van!?
Мир прогнил, посмотри, сколько тут лицемерных христиан!?
Ha bebasz a gebasz, sokan csak akkor változtatnak,
Когда наступает жопа, многие только тогда меняются,
Befordulnak az anyagtól, kell a narkó rászokhatnak.
Подсаживаются на наркотики, им нужна дурь, они могут стать зависимыми.
Dél amerikává válunk ez iszonyú, üdvözöllek!
Мы превращаемся в Южную Америку, это ужасно, добро пожаловать!
Mint a kutyákat lelövik a kiskorú bűnözőket!
Как собак отстреливают несовершеннолетних преступников!
Lopni kényszerül egy srác a környékeden, még gyerek.
Парень по соседству вынужден воровать, он еще ребенок.
Nincs más lehetősége, így él törvénytelen életet!
У него нет другого выбора, он живет вне закона!
Másnak meg mindene megvan de boldogtalan,
У других есть все, но они несчастны,
Nem ismerik sokan, a spanjai mind irigylik azt hogy dolga van.
Многие не знают, его друзья завидуют тому, что у него все хорошо.
A depresszió az alattomos egy állapot,
Депрессия - коварное состояние,
Nehezebb kikerülni, mint hátrahagyni a bánatot!
Из нее труднее выбраться, чем оставить позади печаль!
Egy kiscsaj meg leszarta mit ugatnak, hogy káros,
Одна девчонка забила на то, что тявкают, что это вредно,
Sok volt a stressz, a tesztje meg kimutatta hogy rákos.
Было много стресса, а ее анализы показали, что у нее рак.
Hidd el ránk minden nap megszámlálhatatlan veszély vár,
Поверь, нас каждый день подстерегает бесчисленное множество опасностей,
Mi megmutathatjuk neked a kiutat, de te lépsz rá!
Мы можем показать тебе выход, но тебе нужно сделать шаг!





Авторы: Jakab András, Jeppe Andersen, Manuu Rückert, Szarvas Dávid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.