Killakikitt - Legenda - перевод текста песни на немецкий

Legenda - Killakikittперевод на немецкий




Legenda
Legende
Hajdan élt egy éhes kölyök, ki még mára sem lakott jól,
Einst lebte ein hungriger Junge, der bis heute nicht satt wurde,
Másik utat választott, letért a megszokottról.
Er wählte einen anderen Weg, wich vom Gewohnten ab.
Az igazáért kiállt, nem fogta vissza kontroll,
Er stand für seine Wahrheit ein, hielt sich nicht zurück,
Most olyat ad a népnek amire mindenki tombol.
Jetzt gibt er den Leuten etwas, worauf alle abfahren.
El mondom a sztoriát,
Ich erzähle dir die Geschichte,
Tudd megy hogyan váltotta életvitelre át a hobbiját.
Du sollst wissen, wie er sein Hobby zum Lebensstil machte.
Született egy gyermek, fater a szemét törli,
Ein Kind wurde geboren, der Vater wischt sich die Augen,
Az édesanyja látta rajta, más lesz mint a többi.
Seine Mutter sah an ihm, dass er anders sein wird als die anderen.
10 évesen át érezte az összes melódiát,
Mit 10 Jahren fühlte er jede Melodie,
A zene miatt élte át az első eufóriát.
Durch die Musik erlebte er die erste Euphorie.
Kamasz korba lépett, saját dalokat költött,
Als er in die Pubertät kam, schrieb er eigene Songs,
Szívta a füvet, a sört úgy itta mint a szörpöt.
Er rauchte Gras, trank Bier wie Limonade.
Álmába látta magát a színpadon,
Im Traum sah er sich auf der Bühne,
Tudta hogy változtat a világon, ebbe hitt nagyon.
Er wusste, dass er die Welt verändern würde, daran glaubte er sehr.
Sokan hitték hogy feladom, mégis itt vagyok,
Viele glaubten, ich würde aufgeben, doch ich bin immer noch hier,
Ha eljön majd az idő hallgatjátok amit itt hagyok.
Wenn die Zeit kommt, hört zu, was ich hier hinterlasse.
Legenda lettem, a nevem most már fenn marad,
Ich wurde zur Legende, mein Name bleibt nun bestehen,
Al'Tarba alapján úgy érzem magam mint Szent Jakab.
Nach Al'Tarba fühle ich mich wie der Heilige Jakob.
Killakikitt bazdmeg, nem lakik itt senki,
Killakikitt, verdammt, hier wohnt niemand,
Ezt a dumát már kívülről, fújja mindenki.
Diesen Spruch kennt jeder auswendig.
Ezt a srácot se gólya hozta,
Diesen Jungen hat auch kein Storch gebracht,
Veszélyt jelent a földre úgy mint a Cosa Nostra
Er ist eine Gefahr für die Erde, wie die Cosa Nostra
Nagy dolgokra hivatott, ez a szemében látszott,
Er war zu Großem berufen, das sah man in seinen Augen,
Olyan volt mint a többi, ő is egész nap játszott,
Er war wie die anderen, er spielte auch den ganzen Tag,
El mondom a sztoriát,
Ich erzähle dir die Geschichte,
Hogy Dávidnak hívták de nagyobbra nőtt mint a góliát.
Dass er David hieß, aber größer wurde als Goliath.
Kicsinek is sokat járt a szája,
Schon als Kleiner hatte er eine große Klappe,
És már akkor annak akit utált a fejét le kiabálta.
Und schon damals schrie er jeden an, den er hasste.
Nagy hírnevet szerzett mára,
Er hat großen Ruhm erlangt,
A legjobb zenékre rappel beteljesült a vágya.
Er rappt zu den besten Beats, sein Wunsch hat sich erfüllt.
Durva stílusának tudd meg azt hogy nincsen párja,
Seinem krassen Stil, wisse, dem gibt es keinen Vergleich,
Hogy mikor lép fel, és hogy a közönség várja.
Wann er auftritt und dass das Publikum auf ihn wartet.
Fíziót látod, hogy sokra fogja vinni,
Du siehst doch, dass er es weit bringen wird, meine Süße,
Látod tenni kell a sikerért, nem elég benne hinni.
Du siehst, man muss etwas für den Erfolg tun, es reicht nicht, daran zu glauben.
Sokan hitték hogy feladom, mégis itt vagyok,
Viele glaubten, ich würde aufgeben, doch ich bin immer noch hier,
Rettegve várja minden MC hogy épp le kit marok.
Zitternd wartet jeder MC, wen ich als Nächstes zerfleische.
Legenda lettem, a nevem most már fenn marad,
Ich wurde zur Legende, mein Name bleibt nun bestehen,
Mindent ki adok magamból, a lelkem így lesz szabad.
Ich gebe alles von mir, so wird meine Seele frei.
A Killakikitt már mitológia,
Killakikitt ist schon Mythologie,
A Péntek XIII. ez a filozófia.
Freitag der 13. ist die Philosophie.
Volt olyan, hogy 10 grammot estig,
Es gab Zeiten, da waren es 10 Gramm bis zum Abend,
Meg volt olyan, hogy a nevünk a falra festik.
Und es gab Zeiten, da wurde unser Name an die Wand gesprüht.
Volt olyan, hogy fontos a tartás,
Es gab Zeiten, da war Haltung wichtig,
Meg volt olyan, hogy mondtam ne hozd az Andrást.
Und es gab Zeiten, da sagte ich, bring András nicht mit.
Büszkén vállalom fel a múltat,
Ich stehe stolz zu meiner Vergangenheit,
Amíg mások örülnek, hogy attól meg szabadultak.
Während andere froh sind, dass sie davon befreit sind.
Régóta tisztán látom a célom,
Ich sehe mein Ziel schon lange klar,
Elérem amit akarok, de nyomomban meg egy démon.
Ich erreiche, was ich will, aber ein Dämon ist mir auf den Fersen.
Amikor össze álltunk, be vonultunk a történelembe,
Als wir uns zusammentaten, gingen wir in die Geschichte ein,
A dumánk éles nem egyszer, a törvénnyel szembe.
Unser Spruch ist scharf, nicht selten gegen das Gesetz.
Nevezz szemtelennek, a szlengemmel megetetlek,
Nenn mich unverschämt, mit meinem Slang füttere ich dich,
A CD-met aki megveszi, hallja hogy meredek lett.
Wer meine CD kauft, hört, dass sie krass geworden ist.
Évek múltán egy mesét felolvasnak,
Nach Jahren wird eine Geschichte vorgelesen,
Arról hogy a Killák bárkinek beszólhattak.
Darüber, dass die Killas jeden anmachen konnten.
Ők mindig győzedelmeskedtek,
Sie haben immer gesiegt,
Véget nem érő történet amiben szerepelnek.
Eine unendliche Geschichte, in der sie vorkommen.





Авторы: András Jakab, Dávid Szarvas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.