Killakikitt - Miezahang - перевод текста песни на немецкий

Miezahang - Killakikittперевод на немецкий




Miezahang
Miezahang
Hé, te, mi ez a hang?
Hey, du, was ist das für ein Geräusch?
Mindenki figyeli, hogy mi a fasz van
Alle fragen sich, was zum Teufel los ist
Nem vágja senki, nem láttak semmit
Keiner weiß es, keiner hat etwas gesehen
A tanúk csak a bábuk a kirakatban
Die Zeugen sind nur Puppen im Schaufenster
Hé, te, mi ez a hang?
Hey, du, was ist das für ein Geräusch?
Mindenki figyeli, hogy mi a fasz van
Alle fragen sich, was zum Teufel los ist
Nem vágja senki, nem láttak semmit
Keiner weiß es, keiner hat etwas gesehen
Lehet, csak egy dörgés a zivatarba
Vielleicht nur ein Donnergrollen im Gewitter
Vágom a sztorit, hogy ki kapta a golyót
Ich kenne die Geschichte, wer die Kugel abgekriegt hat
Sok kisbolt húzta le miatta a rolót
Viele kleine Läden haben deswegen dicht gemacht
Családba került, mikor bandába állt
Er kam in die Familie, als er sich der Gang anschloss
De a banda nem testvért, egy patkányt talált
Aber die Gang fand keinen Bruder, sondern eine Ratte
Az omerta törvény a Cosa Nostrában
Das Gesetz der Omertà in der Cosa Nostra
Hullanak a spiclik a tolvajországban
Die Spitzel fallen im Land der Diebe
A mának élt a srác, nem a holnapot várta
Der Junge lebte für den Moment, wartete nicht auf morgen
Úgy járkált, mint egy jóllakott páva
Stolzierte herum wie ein satter Pfau
Mindig volt alibi, betonszilárd
Hatte immer ein Alibi, bombenfest
Adta a szterós bikát, hírdette a teóriát
Gab den Steroid-Bullen, verkündete seine Theorie
Nem melózni járt, a közvetlen köre
Er ging nicht arbeiten, sein engster Kreis
Csak egy genyó brigád
Nur eine beschissene Bande
Már gyereknek is így látta magát
Schon als Kind sah er sich so
A játékpisztolyt berakta a kispárna alá
Steckte die Spielzeugpistole unter sein Kopfkissen
A tisztességnél, ha gizdább a halál
Wenn der Tod glamouröser ist als Ehre
Te is lődd be magad, itt a kristály, a kanál
Dann drück dir auch was rein, hier ist das Crystal, der Löffel
Faszkalap vagy, az előbb is tök megőrültél
Du Arschloch, vorhin bist du total ausgerastet
Meztelen imádkoztál, a földre pördültél
Hast nackt gebetet, dich auf dem Boden gewälzt
Közbe fölküldtél egy tasak port
Hast dir dabei 'ne Tüte Stoff reingezogen
Amitől tök felbőszültél
Wovon du total aggressiv wurdest
A könnyező szűznél fohászkodjál
Bete zur weinenden Jungfrau
Mert totál rocksztár életet nyomtál
Weil du ein totales Rockstar-Leben geführt hast
Jön a szopás mostmár, mer' a komád ott áll nálad
Jetzt kommt der Arschtritt, weil dein Kumpel bei dir steht
Tőle dohányt loptál, ha picsán ne csodálkozzál
Du hast ihm Tabak geklaut, wundere dich nicht, wenn er dich in den Arsch schießt
Köcsög, take 'em up, bring 'em up
Mistkerl, take 'em up, bring 'em up
Br- br- br- br- bring 'em up dead!
Br- br- br- br- bring 'em up dead!
Stayin' alive, you know only the stronger survive
Stayin' alive, you know only the stronger survive
Holdin' my heat, under my seat, whippin' my five
Holdin' my heat, under my seat, whippin' my five
Take 'em up, bring 'em up de-e- dead
Take 'em up, bring 'em up de-e- dead
Bring 'em up dead!
Bring 'em up dead!
Stayin' alive, you know only the stronger survive
Stayin' alive, you know only the stronger survive
Holdin' my heat, under my seat, whippin' my five
Holdin' my heat, under my seat, whippin' my five
Mindenki figyeli, hogy mi a fasz van
Alle fragen sich, was zum Teufel los ist
Nem vágja senki, nem láttak semmit
Keiner weiß es, keiner hat etwas gesehen
A tanúk csak a bábuk a kirakatban
Die Zeugen sind nur Puppen im Schaufenster
Hé, te, mi ez a hang?
Hey, du, was ist das für ein Geräusch?
Mindenki figyeli, hogy mi a fasz van
Alle fragen sich, was zum Teufel los ist
Nem vágja senki, nem láttak semmit
Keiner weiß es, keiner hat etwas gesehen
Lehet, csak egy dörgés a zivatarba
Vielleicht nur ein Donnergrollen im Gewitter
De rég keltem ilyen jól
Ich bin schon lange nicht mehr so gut aufgewacht
Csinálok a közös reggelizésről egy videót
Ich mache ein Video vom gemeinsamen Frühstück, mein Schatz
Mit szólsz? Te csak egyél és ne törődj velem
Was sagst du? Iss einfach und kümmere dich nicht um mich
Ketchupos lett a lencse, de letörölgetem
Die Linse ist voller Ketchup, aber ich wische es ab
Levágos az, hogy majd kicsattanok
Es ist offensichtlich, dass ich gleich explodiere
Tánc az asztalon, dobd el a divatlapot
Tanz auf dem Tisch, wirf die Modezeitschrift weg
Szeretem, amikor minden össze jön
Ich liebe es, wenn alles zusammenkommt
A kezem a pisztoly, kincsem! Csőre tölts
Meine Hand ist die Waffe, mein Schatz! Lade sie durch
Melóba menet, ma süt a nap
Auf dem Weg zur Arbeit, heute scheint die Sonne
"Tesó! Bomba a séró! Remek a külalak"
"Alter! Geile Frisur! Siehst super aus"
Kösz kösz! Semmi bajom nincsen
Danke danke! Mir geht's blendend
Velem van az Isten! napom lesz ma fixen
Gott ist mit mir! Heute wird ein guter Tag, ganz sicher
Az irodában a főnök is fain
Im Büro ist der Chef auch cool drauf
A pozitív légkör az antihisztamin
Die positive Atmosphäre ist das Antihistaminikum
Ma írom meg a szabim, dobok egy SMS-t
Heute schreibe ich meinen Urlaubsantrag, schicke eine SMS
Hogy: "Csajszikám! Idén, nyaralunk mi Balin"
"Meine Süße! Dieses Jahr machen wir Urlaub auf Bali"
Lehet ott meg is kérem a kezét
Vielleicht mache ich ihr dort einen Antrag
A gyereknek, meg kitaláljuk a héten a nevét
Und für das Kind suchen wir diese Woche den Namen aus
Szépen csengőt: A dallamát meg hallanád
Er soll schön klingen: Wenn du die Melodie hören würdest
Minap hozott nekünk nagyapám egy dalmatát
Neulich hat uns Opa einen Dalmatiner gebracht
Hazafelé agyalok, hogy most csak álmodok?
Auf dem Heimweg frage ich mich, ob ich nur träume?
Vagy komolyan vigyáznak rám az angyalok?
Oder passen die Engel wirklich auf mich auf?
Sétálnék tovább, de belebotlok valakibe
Ich will weitergehen, aber ich stoße mit jemandem zusammen
Később kiderült, hogy hasonlítottam valakire
Später stellte sich heraus, dass ich jemandem ähnlich sah





Авторы: Andras Jakab, David Szarvas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.