Killakikitt - Nyugodt vagyok - перевод текста песни на немецкий

Nyugodt vagyok - Killakikittперевод на немецкий




Nyugodt vagyok
Ich bin ruhig
Szeretnélek kijózanítani téged, a jógázás nem egészséges
Ich möchte dich aufklären, Yoga ist nicht gesund
Az akkor is a mozgás által démonokat energizál
Es energetisiert Dämonen durch Bewegung
És dámonokat idéz meg (idéz meg, idéz meg)
Und beschwört Dämonen (beschwört, beschwört)
Gonosz szellemekkel kerülsz kapcsolatba
Du kommst mit bösen Geistern in Kontakt
A testedet gonosz szellemeknek áldozod, ha jógázol
Du opferst deinen Körper bösen Geistern, wenn du Yoga machst
Nyugodt vagyok, de veszett minden gondolatom
Ich bin ruhig, aber meine Gedanken sind verrückt
Az élet elhalad mellettem egy gyorsvonaton
Das Leben rast an mir vorbei wie ein Schnellzug
Sok a feszültség, meg az igazságtalanság
Es gibt viel Spannung und Ungerechtigkeit
Felesleges gondolatokkal, magam fojtogatom!
Ich ersticke mich selbst mit unnötigen Gedanken!
Mindig megéget tudom, de kell a tűz!
Ich verbrenne mich immer, aber ich brauche das Feuer!
Az idő gyorsan telik, az elől nem menekülsz
Die Zeit vergeht schnell, du kannst ihr nicht entkommen
Sok az akadály, sok a szemét, és csak lapátolom!
Es gibt viele Hindernisse, viel Müll, und ich schaufle ihn weg!
Azzal vigasztalom magam, hogy poénkodok az anyátokon!
Ich tröste mich damit, dass ich Witze über eure Mütter mache!
Sok pofont kaptam, úgy tűnik nem volt elég
Ich habe viele Schläge bekommen, anscheinend nicht genug
A fejem még a helyén, úgyhogy, egyik se volt túl kemény!
Mein Kopf ist noch dran, also war keiner davon zu hart!
Hol van a rímek? Leszarom, többet nem adok!
Wo sind die Reime? Scheiß drauf, ich gebe keine mehr!
Azt mondod, hogy realebb a te spanod? Jöhet bemarom
Du sagst, dein Kumpel ist realer? Er soll kommen, ich beiße ihn
Hallgasd a technikám, ahogy reppelem ezt, az etalon!
Hör dir meine Technik an, wie ich das rappe, das ist der Standard!
Savam az megcsinál, napod el lesz cseszve, ma feladod!
Meine Säure macht dich fertig, dein Tag ist versaut, du gibst heute auf!
AZA ha hepciás, agyon szeletelnek a versszakok!!
Wenn AZA sauer ist, zerschneiden dich die Strophen!!
AZA nyugi, AZA nyugalom, AZA nyugi!
AZA, Ruhe, AZA, Ruhe, AZA, Ruhe!
Nyugodt vagyok
Ich bin ruhig
Nyugodt vagyok
Ich bin ruhig
Nyugodt vagyok
Ich bin ruhig
Nyugodt vagyok
Ich bin ruhig
A stressz kísért a sikerig el, de néha tényleg egy átok
Der Stress verfolgt mich bis zum Erfolg, aber manchmal ist er wirklich ein Fluch
Undor gyötör, a fintor a pofámra bérletet váltott
Ekel quält mich, das Grinsen hat sich auf meinem Gesicht eingenistet
Teszek rád! Éld felőlem az életed bárhogy
Scheiß auf dich! Leb dein Leben, wie du willst
De ha szar vagy belül, ne slejmet, hanem székletet krákogj!
Aber wenn du innerlich scheiße bist, dann rotz keinen Schleim, sondern Scheiße!
Én kiváltom a pinákból az esztelen sikítást
Ich bringe die Frauen zum sinnlosen Kreischen
A fullos gádzsi is könnyű préda, nem jelent kihívást
Auch die geile Braut ist leichte Beute, keine Herausforderung
Egyszer agyon nyom az élet, máskor meg ingerszegény
Mal erdrückt mich das Leben, mal ist es reizarm
Nagyon jókat érzek, vagy szarnak hallom minden zeném
Ich fühle mich großartig oder ich finde meine Musik scheiße
Inkább haladok csak az utamon, jobb nem is agyalni!
Ich gehe lieber meinen Weg, besser nicht nachdenken!
Tombolok a színpadon, nem bírom ha szelíd a party!
Ich tobe auf der Bühne, ich kann es nicht leiden, wenn die Party zahm ist!
Lehet majd a rehabon, pont veled ülök körbe
Vielleicht sitze ich in der Reha mit dir im Kreis
De majd ne pofizzál velem, me' befeszülök tőle!
Aber sei dann nicht nett zu mir, das macht mich aggressiv!
Majd jól leszek, ha piával a pofám tele
Mir geht es gut, wenn mein Gesicht voller Alkohol ist
A kezem elindul megint a pohár fele
Meine Hand bewegt sich wieder zum Glas
"Sok lesz tesó", "Szállj le rólam, bassza meg, ne szóljál bele!"
"Es ist genug, Kumpel", "Lass mich in Ruhe, verdammt, misch dich nicht ein!"
"TIRPA nyugi! Most már fejezzed be és nyugi!"
"TIRPA, Ruhe! Hör jetzt auf und sei ruhig!"
Nyugodt vagyok
Ich bin ruhig
Nyugodt vagyok
Ich bin ruhig
Nyugodt vagyok
Ich bin ruhig
Nyugodt vagyok
Ich bin ruhig
Kit akarok becsapni? Faszomat vagyok nyugodt!
Wen will ich verarschen? Ich bin verdammt nochmal nicht ruhig!
Kamázlak spanom, de hogy baszogatsz nagyon unom!
Ich mag dich, Kumpel, aber ich habe es satt, dass du mich nervst!
Nekem nem kell nyugtató, csak egy marok Magne B6
Ich brauche keine Beruhigungsmittel, nur eine Handvoll Magne B6
Hányszor keltél fel úgy, hogy egy kanos agglegény vagy?
Wie oft bist du schon aufgewacht und warst ein geiler alter Junggeselle?
Minek nekem tükör, bele se nézek
Wozu brauche ich einen Spiegel, ich schaue nicht hinein
Aj megint csönget egy új csaj, vele kefélek
Oh, schon wieder klingelt eine neue Frau, mit der ich schlafe
Lekapja a nadrágom, meghágom
Sie zieht mir die Hose runter, ich ficke sie
"Gyere AZA bassz szájon!"
"Komm AZA, blas mir einen!"
"Nem bánom!"
"Kein Problem!"
Akkor lásd ezt a képet, hogy mosolygok egy verandán
Dann sieh dieses Bild, wie ich auf einer Veranda lächle
És próbálom nem felhozni, hogy anyádat mellbe raknám
Und versuche, nicht zu erwähnen, dass ich deine Mutter flachlegen würde
Izzadok, fújtatok, a csöcsök, túl nagyok
Ich schwitze, ich keuche, die Titten sind zu groß
Inkább a főztjét dicsérem meg, mer' egy úr vagyok
Ich lobe lieber ihr Essen, denn ich bin ein Gentleman
Pedig lőném a gecit a nyakába mint a pur habot!
Dabei würde ich ihr am liebsten Sperma in den Nacken spritzen wie Bauschaum!
Annyira nehéz a magamfajtának
Es ist so schwer für einen wie mich
De ha nyugodt maradnék, engem nem magasztalnának
Aber wenn ich ruhig bleiben würde, würde man mich nicht preisen





Авторы: Jakab András, Szarvas Dávid


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.