Текст и перевод песни Killakikitt - Péntek 13
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Budapest
a
helyszín
Будапешт
- место
действия,
Erre
fele
savat
kapsz
a
kávédba
nem
pedig
tejszínt
Здесь
в
кофе
тебе
нальют
кислоту,
а
не
сливки,
детка.
A
gádzsinak
ha
mondod,
hogy
nyelj
tuti
beint
Если
скажешь
шлюхе
"глотай",
она
точно
пошлёт
тебя,
Pedig
pornós
mind
és
limitált
az
értelmi
szint
Ведь
все
они
порноактрисы
с
ограниченным
интеллектом.
Nekem
csak
az
jön
be
aki
kiszív
Мне
нравятся
только
те,
кто
умеет
сосать,
De
nem
csak
azt
flashelem
aki
sokat
szív
Но
я
не
западаю
на
тех,
кто
много
курит.
Van
sok
ember,
aki
bepiszkít,
ha
hozzuk
a
whiskey-t
Много
людей
обделываются,
когда
мы
приносим
виски,
Hidd
el
ez
tisztít
Поверь,
это
очищает.
Ne
vágjon
le
senki
nekünk
gyerekes
hisztit
Пусть
никто
не
устраивает
мне
детских
истерик,
Ezt
azok
teszik
akik
Egerben
szegik
a
Krisztit
Это
делают
те,
кто
в
Эгере
распинают
Христа.
Ha
bemutat
a
díler
a
greennek
peace
Если
дилер
покажет
мне
гринпис,
Úgyhogy
ha
jó
dzsó
kell
neked
csak
bennem
bízz
Так
что,
если
тебе
нужен
хороший
стафф,
доверься
только
мне.
Lehet
a
tizenkettesed
az
nem
lesz
csak
tíz
Может
быть,
твои
двенадцать
грамм
станут
десятью,
De
ezen
nincs
por
és
nem
itta
át
a
víz
Но
в
этом
нет
пыли
и
его
не
разбавляли
водой.
Széttesz
téged
az
aroma,
a
holland
íz
Аромат
и
голландский
вкус
тебя
разнесут,
És
ha
beleslukkolsz
egyet
egyből
rádjön
a
freeze
И
если
ты
затянешься
один
раз,
тебя
сразу
же
заморозит.
A
sajátomból
adok
holnap
reggel
már
pangok
Дам
тебе
своего,
завтра
утром
я
уже
буду
без
денег,
Érzem
messze
a
dohány
úgy
mint
tőlem
innen
most
Bangkok
Чувствую
запах
табака
издалека,
как
сейчас
от
меня
до
Бангкока.
Lógjanak
a
számból
ki
méretes
blantok
Пусть
из
моего
рта
свисают
огромные
бланты,
Csak
azt
kapjátok
tőlem
amit
nekem
ti
adtok
Вы
получите
от
меня
только
то,
что
вы
мне
дадите.
Adjatok
jattot
amíg
a
pisztolyom
kattog
Дайте
мне
бабки,
пока
мой
пистолет
щелкает,
Anyád
elküldött
ide
mondta
csak
a
fogad
ne
hagyd
ott
Мама
отправила
меня
сюда,
сказала
только
зубы
не
оставляй.
Kisgyerek
mi
tehetsz?
De
én
a
pénzemet
hajtom
Малышка,
что
ты
можешь
сделать?
Я
гоняюсь
за
деньгами,
Amíg
ti
zenéltek
én
élezem
a
kardom
Пока
вы
музицируете,
я
точу
свой
меч.
Odabaszós
koktélokat
iszok
a
parton
Пью
охренительные
коктейли
на
пляже,
És
ha
nincs
pénz
én
akkor
sem
tartom
a
markom
И
даже
если
нет
денег,
я
не
держу
карман.
Majd
egyszer
nekem
is
lesz
baszott
nagy
yacht-om
Когда-нибудь
у
меня
будет
чертовски
большая
яхта,
És
én
is
kifizetem
a
havi
jattom
И
я
тоже
буду
платить
ежемесячную
дань.
Megijed
minden
habi
raj
attól
Каждый
лох
боится
того,
Hogy
ő
lesz
az
akit
pár
arc
péntekben
elhantol
Что
именно
его
в
пятницу
закопают
пару
лиц.
Ellenséged
vagyok
reggel,
a
spanod
meg
hattól
Утром
я
твой
враг,
а
с
шести
твой
бро,
Nehezen
veszed
észre,
ha
valami
klappol
Тебе
сложно
заметить,
когда
что-то
подходит.
Én
leszek
az
aki
nagy
pénzekbe
belemarkol
Я
буду
тем,
кто
загребает
большие
деньги,
Amíg
egy
gádzsi
a
verdámmal
a
helyre
beparkol
Пока
какая-то
телка
паркует
мою
тачку.
Válogathatok,
nekem
nem
kell
csaj
aki
horkol
Я
могу
выбирать,
мне
не
нужна
девушка,
которая
храпит,
Ha
te
is
ezt
csinálod,
hát
műttessed
meg
a
torkod
Если
ты
тоже
это
делаешь,
сделай
операцию
на
горле.
Nem
hasítja
fel
a
nyakam
a
gyenge
penge
Тупой
клинок
не
разрежет
мою
шею,
Aza
a
spanom,
ne
köss
az
emberembe
Это
мой
бро,
не
связывайся
с
моими
людьми.
Itt
én
teszlek
rendbe
Здесь
я
тебя
приведу
в
порядок,
És
ne
hidd,
hogy
az
orrodat
majd
nem
verem
be
И
не
думай,
что
я
не
разобью
тебе
нос.
Miattatok
váltottam
már
szemtelenre
Из-за
вас
я
стал
дерзким,
Én
az
engedetlen,
egy
bibliai
hős
a
földi
rendeletben
Я
непослушный,
библейский
герой
в
земном
указе.
Ábel
vagyok
itt
Pesten
a
rengetegben
Я
Авель
здесь,
в
Пеште,
в
чаще,
És
hálás
vagyok
az
Úrnak,
hogy
megteremtett
И
я
благодарен
Господу
за
то,
что
он
меня
создал.
Köszönd
neki,
hogy
Tirpa
most
megnevettet
Поблагодари
его
за
то,
что
Тирпа
сейчас
тебя
рассмешил.
Lopd
el
az
albumot,
nem
baj,
ha
nem
te
vetted
Укради
альбом,
не
беда,
если
ты
его
не
купил.
Letettem
a
dzsót,
azért,
hogy
meg
ne
vesszek
Я
бросил
дурь,
чтобы
не
пропасть.
"Maradj
veszteg!"
Mert
egy
lövést
én
megeresztek
"Стой
смирно!"
Потому
что
я
выпущу
пулю,
Vagy
úgy
is
fogalmazhatnék,
hogy
megsebezlek
Или
можно
сказать,
что
я
тебя
раню.
Eladhatatlan
a
CD-d,
amit
meg
se
vesznek
Твой
CD,
который
никто
не
покупает,
не
продается.
Arról
dumáltok
mindig
amit
ti
meg
se
tesztek
Вы
всегда
говорите
о
том,
чего
не
делаете.
De
hiába
ugattok
be
a
veszett
ebnek
Но
бесполезно
лаять
на
бешеную
собаку.
Ott
parkolunk
a
sitt
előtt,
mikor
kilépsz
a
napra
Мы
паркуемся
перед
тюрьмой,
когда
ты
выходишь
на
солнце.
Lopott
a
verda,
para
csak
az
ha
várni
kell
Тачка
краденая,
страшно
только,
если
придется
ждать.
Ha
bepöccented
a
Killakikittet
egyből
rádfigyel
Если
ты
разозлишь
Killakikitt,
он
сразу
обратит
на
тебя
внимание.
Nem
tudod
kikkel
basztál
ki,
figyelj
ide,
hogy
lásd
kivel
Ты
не
знаешь,
с
кем
связался,
смотри
сюда,
чтобы
увидеть,
с
кем.
Enyém
a
pitbull
amelyik
rádvizel
Мой
питбуль,
который
на
тебя
нассыт.
Megtanulod,
hogy
nem
szórakozhatsz
te
bárkivel
Ты
узнаешь,
что
нельзя
играть
с
кем
попало.
Szoszi
tesó,
amit
beszívunk
az
kész
show!
Братан,
то,
что
мы
курим
- это
настоящее
шоу!
Mindig
bekóstolom
az
adagot,
amielőtt
kiosztom!
Я
всегда
пробую
дозу,
прежде
чем
раздать
ее!
Szoszi
tesó,
amit
beszívunk
az
kész
show!
Братан,
то,
что
мы
курим
- это
настоящее
шоу!
Mindig
bekóstolom
az
adagot,
amielőtt
kiosztom!
Я
всегда
пробую
дозу,
прежде
чем
раздать
ее!
Szoszi
tesó,
amit
beszívunk
az
kész
show!
Братан,
то,
что
мы
курим
- это
настоящее
шоу!
Mindig
bekóstolom
az
adagot,
amielőtt
kiosztom!
Я
всегда
пробую
дозу,
прежде
чем
раздать
ее!
Szoszi
tesó,
amit
beszívunk
az
kész
show!
Братан,
то,
что
мы
курим
- это
настоящее
шоу!
Mindig
bekóstolom
az
adagot,
amielőtt
kiosztom!
Я
всегда
пробую
дозу,
прежде
чем
раздать
ее!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: andrás jakab
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.