Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Semmi sem ugyanaz
Nichts ist mehr dasselbe
Betörő
van
a
kertben,
ezért
ugatnak
a
kutyák
Ein
Einbrecher
ist
im
Garten,
deswegen
bellen
die
Hunde
A
sarkon
a
stricinek
meg
épp
bemutatnak
a
szukák
An
der
Ecke
präsentiert
sich
der
Zuhälter
gerade
den
Nutten
A
kerület
él,
csata
folyik
a
területér'
Der
Bezirk
lebt,
es
herrscht
ein
Kampf
um
das
Gebiet
Ezek
istentelen
idők,
nem
kapsz
lét
a
feszületér'
Das
sind
gottlose
Zeiten,
du
bekommst
kein
Leben
für
das
Kruzifix
Sokan
rács
mögött,
őket
is
felültették
Viele
sind
hinter
Gittern,
auch
sie
wurden
reingelegt
A
nyomkövető
chipet
neked
tuti,
hogy
beültették
Den
Tracking-Chip
haben
sie
dir
sicher
implantiert
Maradj
aki
vagy
azért
majd
tisztelnek
Bleib,
wer
du
bist,
dafür
wirst
du
respektiert
A
rosszakarók
úgy
is
a
sírodon
twistelnek
Die
Missgönner
werden
sowieso
auf
deinem
Grab
twisten
Ha
meghalsz
nem
tudsz
mit
tenni,
lehet
agyat
eszel
zombiként
Wenn
du
stirbst,
kannst
du
nichts
machen,
vielleicht
isst
du
Gehirne
als
Zombie
Lábatlan
veteránok
nem
aggódnak
a
zokniér
Beinlose
Veteranen
machen
sich
keine
Sorgen
um
Socken
Manapság
az
én
gondom
a
legkisebb
Heutzutage
ist
meine
Sorge
die
kleinste
Mások
végig
basznák
a
földet
mint
egy
szexisten
Andere
würden
die
Welt
durchficken
wie
ein
Sexgott
De
ezt
inkább
hátrahagyom
annak,
aki
annyira
kanos
Aber
das
überlasse
ich
lieber
dem,
der
so
geil
ist
A
száján
nyáldarabok
vannak,
megszáradva
Er
hat
Speichelreste
im
Mund,
die
eingetrocknet
sind
Ha
beszívnék
be
lennék
fáradva
Wenn
ich
kiffen
würde,
wäre
ich
müde
Ki
rapbe
kezd
ellenem
az
le
lenne
járatva
Wer
gegen
mich
rappt,
wäre
erledigt
A
deszka
vagy
csaj
lepermeteznek
Das
Brett
oder
die
Kleine
wird
besprüht
Aztán
a
tested
oda
dobom
a
termeszeknek
Dann
werfe
ich
deinen
Körper
den
Termiten
hin
Aki
szálkát
talál
magába
másba
gerendát
lát
Wer
einen
Splitter
in
sich
findet,
sieht
im
anderen
einen
Balken
Ha
látnád
magad
kívülről,
másnap
eret
vágnál
Wenn
du
dich
von
außen
sehen
könntest,
würdest
du
dir
am
nächsten
Tag
die
Adern
aufschneiden
Ki
fizeti
ki
amit
a
csóró
tetű
megvág?
Wer
bezahlt,
was
der
arme
Penner
verhaut?
A
vízágyat
is
tönkre
tette
az
olló
kezű
Edward
Das
Wasserbett
hat
Edward
mit
den
Scherenhänden
auch
ruiniert
épp
bűntény
történik
Gerade
passiert
ein
Verbrechen
én
bele
löklek
a
Dunába
mikor
örvénylik
Ich
stoße
dich
in
die
Donau,
wenn
sie
strudelt
Eltervezném
a
jövőmet
de
ki
van
a
fasz
Ich
würde
meine
Zukunft
planen,
aber
scheiß
drauf
A
hosszú
idő
nem
nagy
élvezet
a
pillanat
az
Die
lange
Zeit
ist
kein
großer
Genuss,
der
Moment
ist
es
Már,
semmi
sem
ugyanaz,
nincsen
veszteni
valóm
Schon,
nichts
ist
mehr
dasselbe,
ich
habe
nichts
zu
verlieren
Magam
mögött
a
múltat
el
hagyom
Ich
lasse
die
Vergangenheit
hinter
mir
Eltervezném
a
jövőmet
de
ki
van
a
fasz
Ich
würde
meine
Zukunft
planen,
aber
scheiß
drauf
A
hosszú
idő
nem
nagy
élvezet
a
pillanat
az
Die
lange
Zeit
ist
kein
großer
Genuss,
der
Moment
ist
es
Már,
semmi
sem
ugyan
az,
nincsen
veszteni
valóm
Schon,
nichts
ist
mehr
dasselbe,
ich
habe
nichts
zu
verlieren
Mindenem
amim
van
egy
lapra
felrakom
Alles,
was
ich
habe,
setze
ich
auf
eine
Karte
Kivégeznek
és
ennyi,
Sie
exekutieren
dich
und
das
war's,
Ne
akar
megtudni
milyen
kiégettnek
lenni
Willst
nicht
wissen,
wie
es
ist,
ausgebrannt
zu
sein
Kényelmesebb
az
életem,
Pest
már
nem
egy
gettó
Mein
Leben
ist
bequemer,
Pest
ist
kein
Ghetto
mehr
A
csajok
pinája
édesebb
mint
a
San
Benedetto
Die
Muschis
der
Mädchen
sind
süßer
als
San
Benedetto
A
történet
nem
happy
end'-el
ér
véget
Die
Geschichte
endet
nicht
mit
einem
Happy
End
Démoni
erők
rontják
el
az
összes
élményed
Dämonische
Kräfte
verderben
all
deine
Erlebnisse
Egy
atom
felhő
takarja
el
épp
a
szivárványt
Eine
Atomwolke
verdeckt
gerade
den
Regenbogen
Jönnek
a
piranhák
felzabálják
a
királylányt
Die
Piranhas
kommen
und
fressen
die
Königstochter
Hiába
menekülsz
a
valóság
téged
majd
úgy
is
utolér
Vergeblich
fliehst
du,
die
Realität
wird
dich
sowieso
einholen
A
sötét
elvek
megfertőztek
Die
dunklen
Prinzipien
haben
dich
infiziert
Az
utcán
agresszív
a
feje
nem
egy
gyerkőcnek
Auf
der
Straße
ist
er
aggressiv,
der
Kopf
ist
kein
Kindskopf
A
kerület
él,
harcba
vagyunk
a
becsületért
Der
Bezirk
lebt,
wir
kämpfen
um
die
Ehre
Ne
bízd
el
magadat
mert
jöhet
még
a
derüre
tél
Sei
nicht
übermütig,
denn
nach
der
Heiterkeit
kann
noch
der
Winter
kommen
úgy
élted
az
életed
mint
egy
született
rabszolga
Du
hast
dein
Leben
wie
ein
geborener
Sklave
gelebt
Aki
nem
tisztel
azt
nyugodtan
ütheted
bazd
orrba
Wer
dich
nicht
respektiert,
den
kannst
du
ruhig
in
die
Fresse
hauen
Nem
rég
még
csak
egy
kis
pöcs
voltam
Vor
kurzem
war
ich
nur
ein
kleiner
Pisser
De
már
akkor
is
lealáztam
bárkit
öt
sorba
Aber
schon
damals
habe
ich
jeden
in
fünf
Zeilen
gedemütigt
Kandallóba
baszom
az
önéletrajzom
Ich
ficke
meinen
Lebenslauf
im
Kamin
Eltervezném
a
jövőmet
de
ki
van
a
fasz
Ich
würde
meine
Zukunft
planen,
aber
scheiß
drauf
A
hosszú
idő
nem
nagy
élvezet
a
pillanat
az
Die
lange
Zeit
ist
kein
großer
Genuss,
der
Moment
ist
es
Már,
semmi
sem
ugyanaz,
nincsen
veszteni
valóm
Schon,
nichts
ist
mehr
dasselbe,
ich
habe
nichts
zu
verlieren
Magam
mögött
a
múltat
el
hagyom
Ich
lasse
die
Vergangenheit
hinter
mir
Eltervezném
a
jövőmet
de
ki
van
a
fasz
Ich
würde
meine
Zukunft
planen,
aber
scheiß
drauf
A
hosszú
idő
nem
nagy
élvezet
a
pillanat
az
Die
lange
Zeit
ist
kein
großer
Genuss,
der
Moment
ist
es
Már,
semmi
sem
ugyan
az,
nincsen
veszteni
valóm
Schon,
nichts
ist
mehr
dasselbe,
ich
habe
nichts
zu
verlieren
Mindenem
amim
van
egy
lapra
felrakom
Alles,
was
ich
habe,
setze
ich
auf
eine
Karte
Könnyen
felbaszom
az
agyam
ezért
iszok
ezért
szívtam
Ich
rege
mich
leicht
auf,
deswegen
trinke
ich,
deswegen
habe
ich
gekifft
A
gyűlölet
nagybetűkkel
a
homlokomra
van
írva
Der
Hass
ist
in
Großbuchstaben
auf
meine
Stirn
geschrieben
Leszarom
a
nézeted,
az
eszmédet
Ich
scheiße
auf
deine
Meinung,
deine
Ideologie
Nálunk
a
farkasember
megbassza
a
medvédet
Bei
uns
fickt
der
Werwolf
deinen
Bären
Indul
a
payback,
stay
back
ez
nem
play
back
Die
Rache
beginnt,
bleib
zurück,
das
ist
kein
Playback
én
kurvára
betudok
baszni
de
már
nem
tépek
Ich
kann
verdammt
ausrasten,
aber
ich
kiffe
nicht
mehr
A
jelen
társadalomba
nincsen
ép
ember
In
der
heutigen
Gesellschaft
gibt
es
keinen
gesunden
Menschen
Mi
van
csajszi,
nagy
a
pofád
mer
apád
épp
nem
ver?
Was
ist,
Mädel,
große
Klappe,
weil
dein
Vater
dich
gerade
nicht
schlägt?
Fasznak
a
napfény?
agyam
sötétben
töltődik
Scheiß
auf
das
Sonnenlicht?
Mein
Gehirn
lädt
sich
im
Dunkeln
auf
Ledugom
a
késem
a
szádon
át
a
hörgődig
Ich
stecke
dir
mein
Messer
durch
den
Mund
in
deine
Kehle
Hogy
kiiktassalak,
az
arcokat
megkörnyékezem,
nesze
Um
dich
auszuschalten,
umzingele
ich
die
Gesichter,
hier,
bitte
Holnap
este
a
környéken,
te
már
történelem
leszel
Morgen
Abend
in
der
Gegend,
wirst
du
schon
Geschichte
sein
úgy
is
csak
ártottál
a
környezetednek
Du
hast
deiner
Umgebung
sowieso
nur
geschadet
Az
ilyen
megtört
egyedek
tört
egyenek
meg
Solche
gebrochenen
Individuen
sollen
verrecken
Előre
szólok,
hogy
ölök
a
tenyeremmel
Ich
sage
es
im
Voraus,
dass
ich
mit
meiner
Handfläche
töte
Itt
két
hetes
a
kaja,
fejet
török
a
kenyeremmel
Hier
ist
das
Essen
zwei
Wochen
alt,
ich
zerbreche
mir
den
Kopf
mit
meinem
Brot
Eltervezném
a
jövőmet
de
ki
van
a
fasz
Ich
würde
meine
Zukunft
planen,
aber
scheiß
drauf
A
hosszú
idő
nem
nagy
élvezet
a
pillanat
az
Die
lange
Zeit
ist
kein
großer
Genuss,
der
Moment
ist
es
Már,
semmi
sem
ugyanaz,
nincsen
veszteni
valóm
Schon,
nichts
ist
mehr
dasselbe,
ich
habe
nichts
zu
verlieren
Magam
mögött
a
múltat
el
hagyom
Ich
lasse
die
Vergangenheit
hinter
mir
Eltervezném
a
jövőmet
de
ki
van
a
fasz
Ich
würde
meine
Zukunft
planen,
aber
scheiß
drauf
A
hosszú
idő
nem
nagy
élvezet
a
pillanat
az
Die
lange
Zeit
ist
kein
großer
Genuss,
der
Moment
ist
es
Már,
semmi
sem
ugyan
az,
nincsen
veszteni
valóm
Schon,
nichts
ist
mehr
dasselbe,
ich
habe
nichts
zu
verlieren
Mindenem
amim
van
egy
lapra
felrakom
Alles,
was
ich
habe,
setze
ich
auf
eine
Karte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Legenda
дата релиза
09-01-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.