Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
magamfajta
a
te
félelmeddel
táplálkozik
Meinesgleichen
ernährt
sich
von
deiner
Angst
Ha
jóllakott
a
gyomra,
vére
megtelt,
átváltozik
Wenn
sein
Magen
satt
ist,
sein
Blut
gefüllt,
verwandelt
er
sich
A
szemem
fennakad
és
elveszett
nyelveken
szólalok
meg
Meine
Augen
verdrehen
sich
und
ich
spreche
in
verlorenen
Zungen
A
tűz
felett
az
elcseszett
testedet
forgatom
meg
Über
dem
Feuer
drehe
ich
deinen
verkorksten
Körper
Egy
nap
megüzentem
hogy
bennetek
megszállnék
Eines
Tages
kündigte
ich
an,
dass
ich
in
euch
eindringen
würde
Most
már
tudod
hogy
a
szellemtábla
az
nem
játék
Jetzt
weißt
du,
dass
das
Ouija-Brett
kein
Spiel
ist
Becsapódik
az
ajtó,
nyikorog
a
padló
Die
Tür
schlägt
zu,
der
Boden
knarrt
Bekapcsolt
a
tévé,
csikorog
a
magnó
Der
Fernseher
ging
an,
das
Tonbandgerät
quietscht
Az
árnyékod
int
hogy
kövessed
Dein
Schatten
winkt
dir,
ihm
zu
folgen
Hogy
a
te
találkád
a
gonosszal
az
létrejöhessen
Damit
dein
Stelldichein
mit
dem
Bösen
stattfinden
kann
Hozzád
csak
az
elbaszott
vérszopók
ragaszkodnak
An
dir
kleben
nur
die
verkackten
Blutsauger
Már
fáradt
vagy
a
nyakadba
démonok
kapaszkodnak
Du
bist
schon
müde,
Dämonen
klammern
sich
an
deinen
Nacken
Házhoz
jön
a
rontás
nyugi
nem
kell
messze
menned
Der
Fluch
kommt
ins
Haus,
keine
Sorge,
du
musst
nicht
weit
gehen
Hamar
rájössz
hogy
felesleges
volt
megkeresztelkedned
Du
wirst
schnell
merken,
dass
es
unnötig
war,
dich
taufen
zu
lassen
Hova
tart
a
világ,
mi
ez
a
szeretetmánia?
Wohin
steuert
die
Welt,
was
soll
diese
Liebesmanie?
Káosz
legyen
a
Földön,
meg
fekete
mágia!
Chaos
soll
auf
der
Erde
herrschen,
und
schwarze
Magie!
Miattunk
lángol
a
májk,
bele
ne
rappelj
Wegen
uns
brennt
das
Mic,
rapp
nicht
rein
Mer'
felgyújtom
a
fejedet
vele
te
seggfej
Denn
ich
zünde
deinen
Kopf
damit
an,
du
Arschloch
A
lelked
és
vele
kételyed
azután
távozik
Deine
Seele
und
mit
ihr
dein
Zweifel
weichen
dann
Hogy
a
jelentéktelen
életed
hamuvá
változik
Wenn
dein
unbedeutendes
Leben
zu
Asche
wird
Nem
kezelek
le
veled
vidd
a
kezedet
ember
Ich
geb
dir
nicht
die
Hand,
nimm
deine
Hand
weg,
Mensch
Mer'
én
flexxel
a
tenyered
szeletelem
fel
Denn
ich
zersäge
deine
Handfläche
mit
der
Flex
Ne
integess,
a
gesztusod
felismerhetetlen
lesz
Wink
nicht,
deine
Geste
wird
unerkennbar
sein
Te
kisgyerek
ma
megpucolt
egy
ismeretlen
hentes
Dich
Kleinkind
hat
heute
ein
unbekannter
Metzger
ausgenommen
Eltévedtél
és
pont
nálam
találtál
menedéket
Du
hast
dich
verirrt
und
gerade
bei
mir
Zuflucht
gefunden
Ahol
árnyak
élnek
és
a
véred
zabálják
denevérek
Wo
Schatten
leben
und
Fledermäuse
dein
Blut
saufen
Hogy
a
hobbim
a
lefejezés
jókora
tévedés
Dass
mein
Hobby
das
Köpfen
ist,
ist
ein
gewaltiger
Irrtum
Mert
az
én
szakterületem
a
koponyalékelés
Denn
mein
Spezialgebiet
ist
die
Schädeltrepanation
Egy
percig
se
hidd
hogy
megvéd
a
szerencsetalizmánod
Glaub
keine
Sekunde,
dass
dich
dein
Glückstalisman
beschützt
Leskalpol
a
szerkezet
mit
a
fejedhez
kalibrálok
Die
Vorrichtung,
die
ich
an
deinem
Kopf
kalibriere,
skalpiert
dich
'Ne
öljön
meg
gyerekem
van!'
Komoly
az
érvelés
'Töte
mich
nicht,
ich
habe
Kinder!'
Ernsthafte
Argumentation
Csak
elveszed
a
kedvem
mint
a
kotonba
élvezés
Du
verdirbst
mir
nur
die
Lust
wie
ein
Orgasmus
ins
Kondom
A
halál
tornácán
állsz
innen
tudod
hogy
nincsen
visszaút
Du
stehst
auf
der
Veranda
des
Todes,
von
hier
gibt
es
kein
Zurück,
das
weißt
du
Úgy
parázol
a
járólap
alattad
az
már
tiszta
húgy
Du
hast
solche
Angst,
die
Fliese
unter
dir
ist
schon
reine
Pisse
Kapsz
egy
orrkarikát,
fejed
lesz
az
ajtón
a
kopogtatóm
Du
kriegst
einen
Nasenring,
dein
Kopf
wird
mein
Türklopfer
sein
A
mimikád
átrendezem
az
arcodat
ropogtatom
Deine
Mimik
gestalte
ich
neu,
ich
lasse
dein
Gesicht
knacken
Átrántok
a
tarkódon
egy
kapupántcsavart
Ich
ziehe
dir
eine
Torbandschraube
durch
den
Nacken
Mer'
pont
olyan
csendes
gyerek
vagy
amilyet
apukád
akart
Denn
du
bist
genau
so
ein
stilles
Kind,
wie
dein
Vater
es
wollte
Büszke
vagyok
rád
hogy
a
házamat
díszíted
Ich
bin
stolz
auf
dich,
dass
du
mein
Haus
schmückst
A
szomszéd
meg
a
látványtól
rákap
a
whisky-re!
Und
der
Nachbar
fängt
beim
Anblick
an,
Whisky
zu
saufen!
Miattunk
lángol
a
májk,
bele
ne
rappelj
Wegen
uns
brennt
das
Mic,
rapp
nicht
rein
Mer'
felgyújtom
a
fejedet
vele
te
seggfej
Denn
ich
zünde
deinen
Kopf
damit
an,
du
Arschloch
A
lelked
és
vele
kételyed
azután
távozik
Deine
Seele
und
mit
ihr
dein
Zweifel
weichen
dann
Hogy
a
jelentéktelen
életed
hamuvá
változik
Wenn
dein
unbedeutendes
Leben
zu
Asche
wird
Nem
kezelek
le
veled
vidd
a
kezedet
ember
Ich
geb
dir
nicht
die
Hand,
nimm
deine
Hand
weg,
Mensch
Mer'
én
flexxel
a
tenyered
szeletelem
fel
Denn
ich
zersäge
deine
Handfläche
mit
der
Flex
Ne
integess,
a
gesztusod
felismerhetetlen
lesz
Wink
nicht,
deine
Geste
wird
unerkennbar
sein
Te
kisgyerek
ma
megpucolt
egy
ismeretlen
hentes
Dich
Kleinkind
hat
heute
ein
unbekannter
Metzger
ausgenommen
Nálam
az
összes
tükör
az
feketére
van
festve
Bei
mir
sind
alle
Spiegel
schwarz
gestrichen
Ha
jól
választasz
az
egyik
a
vezetéked
a
mennybe
Wenn
du
gut
wählst,
führt
einer
davon
dich
in
den
Himmel
Nem
találsz
olyan
tárgyat
a
házban
ami
nem
tud
ártani
Du
findest
keinen
Gegenstand
im
Haus,
der
dir
nicht
schaden
kann
Követ
egy
szellem
ne
hidd
hogy
veled
már
megunt
játszani
Ein
Geist
folgt
dir,
glaub
nicht,
dass
er
es
leid
ist,
mit
dir
zu
spielen
Mivel
úgy
akarom
innen
egyértelmű
hogy
nem
jutsz
ki
Da
ich
es
so
will,
ist
klar,
dass
du
hier
nicht
rauskommst
Nem
férsz
a
bőrödbe
épp
ezért
kezdtünk
most
megnyúzni
Du
passt
nicht
in
deine
Haut,
genau
deshalb
haben
wir
angefangen,
dich
zu
häuten
Csak
akkor
nyugszom
meg
ha
már
kilehelted
a
lelked
Ich
beruhige
mich
erst,
wenn
du
deine
Seele
ausgehaucht
hast
És
csak
akkor
kész
a
szobám
ha
kiszegeztem
a
tested!
Und
mein
Zimmer
ist
erst
fertig,
wenn
ich
deinen
Körper
angenagelt
habe!
Ez
a
budapesti
fertő
nem
épp
békés
megye
Diese
Budapester
Seuche
ist
kein
friedlicher
Bezirk
Vörösre
festi
az
véred
az
egész
késkészletem
Dein
Blut
färbt
mein
ganzes
Messerset
rot
De
mire
felkapnád
a
kagylót
a
fejed
pont
összetörtem
Aber
bis
du
den
Hörer
abhebst,
habe
ich
deinen
Kopf
schon
zertrümmert
És
süket
a
vonal
nincs
telefon-összeköttetés
Und
die
Leitung
ist
tot,
keine
Telefonverbindung
Nem
mindegy
hogy
közülünk
kivel
találkozol
Es
ist
nicht
egal,
wen
von
uns
du
triffst
Mer'
a
sok
kattant
rajongóm
az
mind
idezarándokol
Denn
meine
vielen
durchgeknallten
Fans
pilgern
alle
hierher
Túlvilági
túra
módjára
körbevezetlek
téged
Wie
bei
einer
Jenseits-Tour
führe
ich
dich
herum
Puritán
kis
kurva
sovány
vagy
földdel
etetlek
még
meg!
Du
puritanische
kleine
Hure,
du
bist
dünn,
ich
füttere
dich
noch
mit
Erde!
Miattunk
lángol
a
májk,
bele
ne
rappelj
Wegen
uns
brennt
das
Mic,
rapp
nicht
rein
Mer'
felgyújtom
a
fejedet
vele
te
seggfej
Denn
ich
zünde
deinen
Kopf
damit
an,
du
Arschloch
A
lelked
és
vele
kételyed
azután
távozik
Deine
Seele
und
mit
ihr
dein
Zweifel
weichen
dann
Hogy
a
jelentéktelen
életed
hamuvá
változik
Wenn
dein
unbedeutendes
Leben
zu
Asche
wird
Nem
kezelek
le
veled
vidd
a
kezedet
ember
Ich
geb
dir
nicht
die
Hand,
nimm
deine
Hand
weg,
Mensch
Mer'
én
flexxel
a
tenyered
szeletelem
fel
Denn
ich
zersäge
deine
Handfläche
mit
der
Flex
Ne
integess,
a
gesztusod
felismerhetetlen
lesz
Wink
nicht,
deine
Geste
wird
unerkennbar
sein
Te
kisgyerek
ma
megpucolt
egy
ismeretlen
hentes
Dich
Kleinkind
hat
heute
ein
unbekannter
Metzger
ausgenommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakab András, Jeppe Andersen, Manuu Rückert, Szarvas Dávid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.