Текст и перевод песни Killakikitt - Térj magadhoz
Térj magadhoz
Приди в себя
Nem
tudhatod
előre
a
pénzed
mire
megy
el
Ты
не
можешь
знать
заранее,
на
что
потратишь
свои
деньги,
Mindig
büszkén
hirdetted
az,
hogy
félre
teszel
Всегда
гордо
заявляла,
что
откладываешь,
Okos
gyerek
vagy
mégse
készültél
az
életre
fel
Умная
малышка,
но
к
жизни
так
и
не
подготовилась,
Semmi
sem
jön
össze
mert
mindig
jön
egy
nagy
akadály
Ничего
не
получается,
потому
что
всегда
возникает
какое-то
препятствие.
Istenem
mi
jöhet
még?
ezt
szajkózod
mint
egy
papagáj
Боже
мой,
что
еще
может
быть?
Ты
талдычишь
это,
как
попугай.
A
drog
meg
a
pia
után
jönnek
majd
a
nyugtatók
За
наркотиками
и
выпивкой
придут
транквилизаторы,
A
jövő
csak
a
bajt
hozza
mint
a
szellő
a
húgy
szagot
Будущее
несет
только
беды,
как
ветер
- запах
мочи.
én
nem
bírom,
hogy
minden
másképp
alakult
Я
не
могу
вынести,
что
все
обернулось
по-другому,
A
harag
ami
bennem
van
most
végleg
el
szabadult...
Гнев,
который
во
мне,
теперь
полностью
вырвался
на
свободу...
én
szóltam
nektek
előre,
hogy
kiakadok
Я
же
говорил
тебе
заранее,
что
слечу
с
катушек.
Az
én
útvonalamat
jelzik
a
betört
kirakatok.
Мой
путь
указывают
разбитые
витрины.
A
szép
jövő
nem
egy
füstbe
ment
haditerv
Прекрасное
будущее
- не
провалившийся
военный
план,
Nem
a
mának
élni
hanem
spórolni
ez
gagyi
elv
Жить
не
сегодняшним
днем,
а
экономить
- это
тупой
принцип.
Minek
hajtasz?
mond
már
meg
te
balfasz
К
чему
ты
стремишься?
Скажи
мне,
неудачница,
Egy
terved
se
jött
be
nézd
már
meg,
hogy
hol
tartasz
Ни
один
твой
план
не
сработал,
посмотри,
где
ты
оказалась.
Rájönni,
hogy
alig
éltél
kibaszott
nagy
para
Осознать,
что
ты
едва
ли
жила
- это
чертовски
страшно.
Nekem
mindenből
a
legjobb
kell
itt
van
az
ördög
maga
Мне
нужно
все
самое
лучшее,
здесь
сам
дьявол.
Nem
kerül
a
sok
szar
el
tele
vagyok
ügyekkel
Не
могу
избавиться
от
этого
дерьма,
я
по
уши
в
делах.
Tartok
pár
év
pihenőt
érzem
most
egy
kis
szünet
kell
Беру
пару
лет
отдыха,
чувствую,
что
мне
нужен
небольшой
перерыв.
Békés
vagyok
én
csak
hagyjátok,
hogy
az
legyek
Я
миролюбивый,
просто
дайте
мне
быть
таким.
Nem
kell
semmi
tré
engem
kerüljenek
a
faszfejek
Мне
не
нужны
никакие
заморочки,
пусть
меня
обходят
стороной
придурки.
Minden
napot
ki
akarok
élvezni
Я
хочу
наслаждаться
каждым
днем,
De
ha
már
kicsit
jól
megy
megakarnak
mérgezni...
Но
как
только
дела
идут
немного
хорошо,
меня
хотят
отравить...
Téged
zavar,
hogy
nekem
sok
dolog
sikerült
Тебя
бесит,
что
у
меня
многое
получилось,
Akkor
is
nyomom
amikor
már
mindenki
kiterült
Я
продолжаю
давить,
даже
когда
все
уже
выдохлись.
Eredj
helyedre
blöki
mert
most
vesztettél
Займи
свое
место,
дурочка,
потому
что
ты
проиграла.
Egy
lúzer
köcsög
vagy
fogadd
el,
hogy
te
ez
lettél
Ты
- ничтожный
неудачник,
смирись
с
этим.
Vedd
már
észre,
hogy
mindenről
lemaradsz
Пойми
же,
что
ты
упускаешь
все,
Rossz
vége
lesz
hidd
el
ennek
amerre
most
te
haladsz
Это
плохо
кончится,
поверь,
то,
куда
ты
сейчас
идешь.
Bazdmeg
leszarom
nagy
ívben,
hogy
te
mit
ugatsz
Да
пошло
оно
все,
мне
плевать,
что
ты
там
вякаешь,
Beteg
ember
lehetsz
az
alapján
amit
kimutatsz
Судя
по
тому,
что
ты
показываешь,
ты,
должно
быть,
больной
человек.
Példát
mutatunk
de
nem
mindegy
milyet
Мы
подаем
пример,
но
не
все
равно,
какой,
Ha
rossz
úton
járunk
jöhetsz
velünk,
de
minek?
Если
мы
идем
по
неправильному
пути,
ты
можешь
пойти
с
нами,
но
зачем?
Tanulság
az
élet
a
mi
sztorink
is
ilyen
Жизнь
- это
урок,
и
наша
история
- тоже,
Ebbol
használd
fel
ami
kell
és
vigyed
mert
ez
a
TIED
Возьми
из
этого
то,
что
нужно,
и
неси
с
собой,
потому
что
это
ТВОЕ.
Kamu
rapperek
mit
képzeltek?
Фальшивые
рэперы,
вы
о
чем
вообще
думали?
úgy
is
legyalázunk
titeket
mi
a
képzetetek?
Мы
все
равно
вас
унизим,
каково
ваше
представление?
Felbecsülhetetlen
oltás
az
amit
ti
tőlünk
kaptok
Бесценная
прививка
- это
то,
что
вы
получаете
от
нас,
Ez
a
második
lemez
és
erre
mindenki
kattog
Это
второй
альбом,
и
все
на
него
подсели.
Az
üres
hétköznapok
tettek
boldogtalanná
Пустые
будни
сделали
меня
несчастным,
Egy
nap
azon
kapom
magam,
hogy
uzit
hordok
magamnál
Однажды
я
ловлю
себя
на
том,
что
ношу
с
собой
наркоту.
Ha
nem
bírod
a
dumám
meg,
hogy
ilyet
mondok
Если
ты
не
переносишь
мой
базар
и
то,
что
я
говорю
такие
вещи,
Akkor
inkább
lőjenek
térden
a
vietkongok
То
пусть
меня
лучше
пристрелят
вьетконговцы.
Nem
tartom
magamban
a
haragom,
így
adom
ki
Я
не
держу
зла
в
себе,
я
его
выпускаю,
Lehúzok
egy
felest
a
színpadon
izzadom
ki
Выкладываюсь
на
сцене,
весь
в
поту.
Sokat
lehúz
a
flowm
de
másokra
máshogy
hat
Мой
флоу
многих
цепляет,
но
на
других
действует
иначе,
úgysem
lesz
pénzem
abból
amit
lemásolnak
У
меня
все
равно
не
будет
денег
от
того,
что
они
копируют.
Példát
mutatunk
de
nem
mindegy
milyet
Мы
подаем
пример,
но
не
все
равно,
какой,
Ha
rossz
úton
járunk
jöhetsz
velünk,
de
minek?
Если
мы
идем
по
неправильному
пути,
ты
можешь
пойти
с
нами,
но
зачем?
Tanulság
az
élet
a
mi
sztorink
is
ilyen
Жизнь
- это
урок,
и
наша
история
- тоже,
Ebbol
használd
fel
ami
kell
és
vigyed
mert
ez
a
TIED
Возьми
из
этого
то,
что
нужно,
и
неси
с
собой,
потому
что
это
ТВОЕ.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Legenda
дата релиза
09-01-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.