Killer Mike - YES! - перевод текста песни на немецкий

YES! - Killer Mikeперевод на немецкий




YES!
JA!
And when he has tried me
Und wenn er mich geprüft hat,
I shall come forth as pure gold
werde ich hervorgehen wie reines Gold.
Have you been tried in the fire?
Wurdest du im Feuer geprüft?
Have you been tried in the fire?
Wurdest du im Feuer geprüft?
Well, tell me
Nun, sag mir,
Did you come through as pure gold?
bist du als reines Gold hervorgegangen?
(Yes!)
(Ja!)
You kick it like the benefactor's benefactor (yes!)
Du gibst an wie der Wohltäter des Wohltäters (ja!)
Well, truthfully, we know you never been a factor (yes!)
Aber in Wahrheit wissen wir, dass du nie ein Faktor warst (ja!)
Well, honestly, the truth is that you've been an actor (yes!)
Ehrlich gesagt, ist die Wahrheit, dass du ein Schauspieler warst (ja!)
And now your actions got them boys 'bout to mass up (yes!)
Und jetzt bringen deine Taten diese Jungs dazu, sich zu versammeln (ja!)
Lectures from the devil got you pipin' hot (yes!)
Vorträge vom Teufel machen dich richtig heiß (ja!)
Fuck this up, and you get screwed and chopped, no Michael Watts (yes!)
Versau das, und du wirst gefi**t und zerhackt, kein Michael Watts (ja!)
When I was ten, I used to freestyle in the parking lot
Als ich zehn war, habe ich auf dem Parkplatz Freestyle gerappt.
Now everything I used to rap about, I really got
Jetzt habe ich alles, worüber ich früher gerappt habe, wirklich.
I went and got my digits up
Ich habe meine Zahlen hochgeschraubt,
Your favorite nigga's midget, bruh
der Lieblings-Nigga deiner Süßen ist ein Zwerg, Bruder.
You don't want no trouble, cuh
Du willst keinen Ärger, Kumpel.
The 25th, I got a meeting with the governor (for real)
Am 25. habe ich ein Treffen mit dem Gouverneur (wirklich).
The shit I'm rappin' 'bout, I am not cappin' 'bout (for real)
Worüber ich rappe, darüber lüge ich nicht (wirklich).
I used to trap from Faron down to Camelot (for real)
Ich habe früher von Faron bis Camelot gedealt (wirklich).
I used to whip up coke in my granny's pot
Ich habe früher Koks im Topf meiner Oma zubereitet.
She asked my friends, was I sellin', they said, "Nope, he not" (it is)
Sie fragte meine Freunde, ob ich verkaufe, sie sagten: "Nein, tut er nicht" (doch).
Them niggas lyin' to a prayin' woman
Diese Niggas lügen eine betende Frau an.
The truth a heavy burden and it's weighin' on me (yes!)
Die Wahrheit ist eine schwere Last und sie wiegt auf mir (ja!)
Red doggies caught me slippin', went to wailin' on me
Rote Hunde erwischten mich unachtsam, fingen an, auf mich einzuschlagen.
I went to callin' out to Jesus like a reverend, homie (yes!)
Ich rief Jesus an wie ein Reverend, mein Lieber (ja!)
Chalked it up to sin, took it on my chin (yes!)
Habe es als Sünde abgetan, nahm es auf meine Kappe (ja!)
Gotta take some L's if you wanna win (yes!)
Muss ein paar Niederlagen einstecken, wenn du gewinnen willst (ja!)
They took a nigga bomb, but didn't take us in (yes!)
Sie haben einem Nigga die Bombe genommen, aber uns nicht reingelegt (ja!)
I didn't even have no re-up I could re-up with (yes!)
Ich hatte nicht einmal Nachschub, mit dem ich hätte nachlegen können (ja!)
Had to rob another dealer just to re-up shit (yes!)
Musste einen anderen Dealer ausrauben, nur um wieder aufzufüllen (ja!)
Prayed to God that in his heart, he find forgiveness for me (yes!)
Betete zu Gott, dass er in seinem Herzen Vergebung für mich findet (ja!)
It was nothin' personal, it was just business for me
Es war nichts Persönliches, es war nur Geschäft für mich.
When I got on, I paid him back, and told him shit was ugly
Als ich Erfolg hatte, zahlte ich ihn zurück und sagte ihm, dass es hässlich war.
I'd rather ask forgiveness like a hundred times
Ich bitte lieber hundertmal um Vergebung,
Than be askin' for permission in a begger's line
als in einer Bettlerreihe um Erlaubnis zu fragen.
'Cause of who I be and check out who I tend to mine
Wegen dem, der ich bin, und sieh dir an, um wen ich mich kümmere.
I got a partner who don't eat no pork at dinner time
Ich habe einen Partner, der zum Abendessen kein Schweinefleisch isst.
But let you act like you gon' ever hurt a inch of mine
Aber wenn du dich so verhältst, als würdest du jemals einem meiner Leute etwas antun,
He have your woman hogtied up and that's by dinner time
dann wird er deine Frau bis zum Abendessen gefesselt haben.
I keep my eyes on glory, tell the devil get behind
Ich richte meinen Blick auf die Herrlichkeit, sage dem Teufel, er soll verschwinden.
Now bear in mind, the devil made me offers I declined
Bedenke, der Teufel hat mir Angebote gemacht, die ich abgelehnt habe.
We not aligned, not combined, I am not confined
Wir sind nicht auf einer Linie, nicht verbunden, ich bin nicht gebunden
To any wicked system that these demons have designed (yes!)
an irgendein böses System, das diese Dämonen entworfen haben (ja!)
They flame of mine'll have you salty as a bacon rind
Meine Flamme wird dich salzig machen wie eine Speckschwarte.
I'm tryna mastermind how to help out human kind (yes!)
Ich versuche, einen Plan zu entwickeln, wie ich der Menschheit helfen kann (ja!)
I'm open mind, but I do not walk with none aligned (yes!)
Ich bin aufgeschlossen, aber ich gehe mit niemandem, der gleichgesinnt ist (ja!)
My state of mind is to keep a piece for peace of mind (yes!)
Meine Geisteshaltung ist, ein Stück für den Seelenfrieden zu behalten (ja!)
I'm like Malcolm with my piece set of Venetian blinds (yes!)
Ich bin wie Malcolm, mit meiner Waffe als Jalousie (ja!)
I'm tryna manifest some things of my subconscious mind (yes!)
Ich versuche, einige Dinge aus meinem Unterbewusstsein zu manifestieren (ja!)
That I have only seen in dreams of my unconscious mind (yes!)
Die ich nur in Träumen meines unbewussten Geistes gesehen habe (ja!)
My dreams are unrefined, swing them out of state of mind (yes!)
Meine Träume sind ungeschliffen, ich hole sie aus meinem Geisteszustand hervor (ja!)
That make you sing, "This lucky life of mine is predesigned"
Die dich dazu bringen, zu singen: "Dieses glückliche Leben von mir ist vorherbestimmt."
And if it is, then thank the Lord 'cause that's the mastermind
Und wenn es so ist, dann danke dem Herrn, denn er ist der Meisterdenker.
This Lord, oh, yes, Lord
Dieser Herr, oh, ja, Herr.
Yes, Lord, yes, Lord
Ja, Herr, ja, Herr.
(Lord)
(Herr)





Авторы: Michael Santigo Render, Milton Ray Biggham, Jason Canon, Justin Louis Rhodes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.