Killing Joke - The Calling - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Killing Joke - The Calling




The Calling
Зов
I here
Я слышу
I hear the calling
Я слышу зов,
Carry across the landscape
Разносящийся по земле.
I hear it echo from every city to every village upon the earth
Я слышу его эхо от каждого города до каждой деревни на земле,
From every rooftop to every mountain
С каждой крыши до каждой горы.
Calling the faithful to find themselves
Он зовет верных найти себя.
A fire burning like precious water, the fire that drives me on and on
Огонь горит, словно драгоценная вода, огонь, который ведет меня вперед и вперед,
Through hell I shall reach heaven
Сквозь ад я достигну небес.
I shall not resist the changes before me
Я не буду сопротивляться переменам предо мной.
View the madness with perspective
Смотрю на безумие с перспективой.
(The clock is ticking but time means nothing)
(Часы тикают, но время ничего не значит.)
So I ascend to the blinding light
И я воспаряю к ослепляющему свету,
Then plummet to the thickest darkness
Затем падаю в самую густую тьму.
(And I always tell myself how splendid is the adventure!)
я всегда говорю себе, как великолепно это приключение!)
I can no longer see good or evil
Я больше не вижу добра или зла,
But worship polarity
Но поклоняюсь полярности.
So do not trust the beggars that expose their poverty of spirit
Так что не доверяй нищим, которые выставляют напоказ свою нищету духа,
Bleating "I will follow"
Блея: буду следовать".
I heed
Я внимаю,
I heed the calling
Я внимаю зову.
Follow yourselves as leaders
Следуйте за собой, как за лидерами.
Arise, arise, stand upright and take pride in who and what you are
Восстаньте, восстаньте, встаньте прямо и гордитесь тем, кто вы и что вы есть.
Great changes are coming and you will be asked to identify yourself
Грядут великие перемены, и тебя попросят показать себя.
So run like a lion with inexhaustible strength from world to world
Так беги, словно львица, с неиссякаемой силой, из мира в мир.
Let your work shine unto the ends of time yeah unto the ends of time.
Пусть твой труд сияет до конца времен, да, до конца времен.





Авторы: Coleman Jeremy, Walker Kevin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.