Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ever
since
I
could
recollect
Seit
ich
mich
erinnern
kann
I
been
a
retrospect
Bin
ich
ein
Rückblick
Always
check
my
right
and
left
before
I
make
a
step
Schaue
immer
nach
rechts
und
links,
bevor
ich
einen
Schritt
mache
They
treat
me
like
a
spec
Sie
behandeln
mich
wie
einen
Fleck
I'm
knowing
I'm
a
threat
Ich
weiß,
dass
ich
eine
Bedrohung
bin
They
never
want
to
rally
Sie
wollen
sich
nie
versammeln
Know
I
got
the
pep
Wissen,
dass
ich
die
Energie
habe
And
then
they
try
to
box
me
but
I'm
fighting
southpaw
Und
dann
versuchen
sie,
mich
einzusperren,
aber
ich
kämpfe
als
Linkshänder
Couple
run
ins
with
the
feds
Ein
paar
Auseinandersetzungen
mit
den
Bullen
They
treat
me
like
an
outlaw
Sie
behandeln
mich
wie
einen
Gesetzlosen
Bad
bitch
eating
dick
til
she
getting
lockjaw
Schickes
Luder
lutscht
Schwanz,
bis
sie
einen
Kieferkrampf
bekommt
And
I
like
authentic
shit
Und
ich
mag
authentische
Sachen
I
never
been
a
knockoff
Ich
war
nie
ein
Abklatsch
No
car
but
tonight
she
want
to
take
the
top
off
Kein
Auto,
aber
heute
Abend
will
sie
das
Verdeck
abnehmen
I'm
gone
let
her
Ich
werde
sie
lassen
She
must've
heard
about
me
from
the
news
Sie
muss
von
mir
aus
den
Nachrichten
gehört
haben
I
did
a
couple
things
in
my
past
for
the
cheddar
Ich
habe
in
meiner
Vergangenheit
ein
paar
Dinge
für
den
Cheddar
getan
But
I
always
went
ham
for
my
team
if
they
let
us
Aber
ich
habe
mich
immer
für
mein
Team
ins
Zeug
gelegt,
wenn
sie
uns
ließen
The
guiltiest
pleasures
from
the
filthiest
measures
Die
schuldigsten
Vergnügen
aus
den
schmutzigsten
Maßnahmen
I
seen
it
all
Ich
habe
alles
gesehen
It
really
ain't
impressive
Es
ist
wirklich
nicht
beeindruckend
The
short
term
victory
for
long
term
depression
Der
kurzfristige
Sieg
für
langfristige
Depression
Tell
me
is
that
what
the
mother
fuck
you
manifesting?
Sag
mir,
ist
das,
was
du
verdammt
nochmal
manifestierst?
Just
take
it
as
a
lesson
Nimm
es
einfach
als
eine
Lektion
To
never
give
in
Niemals
nachzugeben
I
lost
too
many
man
I'm
ready
to
win
Ich
habe
zu
viele
Männer
verloren,
ich
bin
bereit
zu
gewinnen
Seem
like
it
never
would
end
Scheint,
als
würde
es
nie
enden
Until
I'm
sinning
or
I'm
up
in
the
bin
Bis
ich
sündige
oder
im
Knast
bin
Or
move
pounds
like
I'm
stuck
in
the
gym
Oder
Pfunde
bewege,
als
wäre
ich
im
Fitnessstudio
gefangen
Glizzy
tucked
in
my
timbs
Glizzy
in
meine
Timbs
gesteckt
I'm
real
sturdy
Ich
bin
sehr
robust
Never
buckle
or
bend
Beuge
oder
biege
mich
nie
But
sometimes
life
really
puts
a
gun
to
your
chin
Aber
manchmal
setzt
dir
das
Leben
wirklich
eine
Pistole
an
die
Schläfe
Walk
you
right
to
a
cliff
and
before
you
jump
in
Führt
dich
direkt
zu
einer
Klippe
und
bevor
du
hineinspringst
It
tells
your
ass
you
either
sink
or
you
swim
Sagt
es
dir,
du
wirst
entweder
untergehen
oder
schwimmen
I
think
we
really
just
stuck
Ich
denke,
wir
sind
wirklich
nur
gefangen
Stuck
in
a
phase
Gefangen
in
einer
Phase
Stuck
in
our
mind
still
Immer
noch
in
unserem
Kopf
gefangen
Stuck
in
a
maze
Gefangen
in
einem
Labyrinth
It's
like
a
minefield
Es
ist
wie
ein
Minenfeld
Stuck
in
a
place
between
love
and
hate
Gefangen
an
einem
Ort
zwischen
Liebe
und
Hass
Stuck
in
a
cycle
Gefangen
in
einem
Kreislauf
How
many
can
relate?
Wie
viele
können
das
nachempfinden?
Stuck
trying
to
figure
out
this
point
of
view
Gefangen
beim
Versuch,
diese
Sichtweise
zu
verstehen
Stuck
trying
to
figure
out
what
the
fuck
to
do
Gefangen
beim
Versuch,
herauszufinden,
was
zum
Teufel
ich
tun
soll
Stuck
reminiscing
about
them
better
days
Gefangen
in
Erinnerungen
an
bessere
Tage
Stuck
with
the
vision
of
losing
everything
Gefangen
mit
der
Vision,
alles
zu
verlieren
Now
upon
the
wake
up,
I'm
doing
several
things
Nun,
nach
dem
Aufwachen,
mache
ich
verschiedene
Dinge
First
I
got
to
get
my
cake
up
and
blow
Mary
Jane
Zuerst
muss
ich
meinen
Kuchen
holen
und
Mary
Jane
rauchen
Secondly
after
I
blaze
up,
I
pull
hella
strings
Zweitens,
nachdem
ich
geraucht
habe,
ziehe
ich
an
vielen
Fäden
Finally
I
get
my
cake
up
and
move
everything
Schließlich
hole
ich
meinen
Kuchen
und
bewege
alles
We
something
like
the
cartel
Wir
sind
so
etwas
wie
das
Kartell
Just
like
the
Medellín
Genau
wie
das
Medellín
Whatever
it
takes
the
get
the
money
Was
auch
immer
nötig
ist,
um
an
das
Geld
zu
kommen
Yeah,
the
heavy
cream
Ja,
die
fette
Sahne
Was
trapping
out
of
my
momma
house
at
like
17
Habe
mit
17
aus
dem
Haus
meiner
Mutter
gedealt
I
had
a
book
bag
on
my
back
and
my
legs
peddling
Ich
hatte
einen
Rucksack
auf
dem
Rücken
und
meine
Beine
traten
in
die
Pedale
Trying
to
reach
my
dreams
and
my
goals
'cause
I
ain't
settling
Versuche,
meine
Träume
und
Ziele
zu
erreichen,
weil
ich
mich
nicht
zufrieden
gebe
And
if
it
ain't
pertaining
to
pockets,
then
it's
irrelevant
Und
wenn
es
nichts
mit
vollen
Taschen
zu
tun
hat,
dann
ist
es
irrelevant
Heaven
sent
Vom
Himmel
gesandt
How
I
leave
a
nigga
who
be
stepping
quick
Wie
ich
einen
Typen
verlasse,
der
schnell
zutritt
And
all
that
extra
shit
gone
get
you
killed
up
in
my
area
Und
all
die
zusätzliche
Scheiße
wird
dich
in
meiner
Gegend
umbringen
Now
your
momma
crying
'cause
her
son,
she
had
to
bury
him
Jetzt
weint
deine
Mutter,
weil
sie
ihren
Sohn
beerdigen
musste
Thought
that
he
had
courage
but
he
cowardly
like
Muriel
Dachte,
er
hätte
Mut,
aber
er
ist
feige
wie
Muriel
I
ain't
worried
'bout
a
bitch
nigga
or
a
scary
hoe
Ich
mache
mir
keine
Sorgen
um
einen
verdammten
Kerl
oder
eine
ängstliche
Schlampe
And
if
I'm
masked
up
Und
wenn
ich
maskiert
bin
Just
call
me
Kilroy
Mysterio
Nenn
mich
einfach
Kilroy
Mysterio
How
hysterical
Wie
hysterisch
They
be
hating
but
imma
let
'em
know
Sie
hassen,
aber
ich
werde
es
sie
wissen
lassen
Like
Lil
Terio
Wie
Lil
Terio
I'm
gone
kill
it
and
then
I
better
blow
Ich
werde
es
killen
und
dann
muss
ich
abhauen
So
professional
So
professionell
But
I'm
thug-ing,
holding
my
testicles
Aber
ich
spiele
den
Gangster
und
halte
meine
Eier
Put
the
potato
on
the
Glock
Setze
die
Kartoffel
auf
die
Glock
Now
he
a
vegetable
Jetzt
ist
er
ein
Gemüse
Honestly
I
pray
for
my
opps
Ehrlich
gesagt,
bete
ich
für
meine
Gegner
Because
they
never
know
Weil
sie
nie
wissen
When
I'm
gone
leave
they
body
cold
just
like
an
Eskimo
Wann
ich
ihren
Körper
kalt
wie
einen
Eskimo
zurücklasse
Let's
get
more
money
Lass
uns
mehr
Geld
verdienen
You
stepping
wrong,
imma
let
it
blow
Du
trittst
falsch,
ich
werde
es
krachen
lassen
Damn
here
we
go
Verdammt,
da
haben
wir
es
The
cycle
continues
to
grow
Der
Kreislauf
wächst
weiter
Stuck
in
a
phase
Gefangen
in
einer
Phase
Lost
in
my
mind
still
Verloren
in
meinem
Kopf
immer
noch
Stuck
in
a
maze
Gefangen
in
einem
Labyrinth
It's
like
a
minefield
Es
ist
wie
ein
Minenfeld
Stuck
in
a
place
between
love
and
hate
Gefangen
an
einem
Ort
zwischen
Liebe
und
Hass
Stuck
in
a
cycle
Gefangen
in
einem
Kreislauf
How
many
can
relate?
Wie
viele
können
das
nachempfinden?
Stuck
trying
to
figure
out
this
point
of
view
Gefangen
beim
Versuch,
diese
Sichtweise
zu
verstehen
Stuck
trying
to
figure
out
what
the
fuck
to
do
Gefangen
beim
Versuch,
herauszufinden,
was
zum
Teufel
ich
tun
soll
Stuck
reminiscing
about
them
better
days
Gefangen
in
Erinnerungen
an
bessere
Tage
Stuck
with
the
vision
of
losing
everything
Gefangen
mit
der
Vision,
alles
zu
verlieren
It's
kind
of
funny
how
life
plays
out
Es
ist
irgendwie
lustig,
wie
das
Leben
sich
entwickelt
One
minute
on
top
of
the
world
In
einem
Moment
bist
du
ganz
oben
auf
der
Welt
The
next,
you
played
out
Im
nächsten
bist
du
ausgespielt
It's
such
a
rarity
for
a
nigga
to
make
it
out
Es
ist
so
selten,
dass
ein
Typ
es
schafft
Soon
as
them
niggas
hear
it
Sobald
diese
Typen
es
hören
Them
niggas
want
to
take
you
out
Wollen
diese
Typen
dich
ausschalten
That's
why
you'll
never
hear
me
discussing
my
whereabouts
Deshalb
wirst
du
mich
nie
über
meinen
Aufenthaltsort
sprechen
hören
Pull
up
to
my
house
Komm
zu
meinem
Haus
Guaranteed
that
I'm
gone
air
it
out
Garantiert
werde
ich
es
auslüften
Still
put
a
smile
on
my
face
and
I
wear
it
out
Setze
trotzdem
ein
Lächeln
auf
mein
Gesicht
und
ich
trage
es
nach
außen
Trying
to
break
the
cycle
but
the
weight
of
it
just
bearing
down
Versuche,
den
Kreislauf
zu
durchbrechen,
aber
das
Gewicht
davon
drückt
einfach
nieder
Stuck
in
a
phase
Gefangen
in
einer
Phase
Lost
in
my
mind
still
Verloren
in
meinem
Kopf
immer
noch
Stuck
in
a
maze
Gefangen
in
einem
Labyrinth
It's
like
a
minefield
Es
ist
wie
ein
Minenfeld
Stuck
in
a
place
between
love
and
hate
Gefangen
an
einem
Ort
zwischen
Liebe
und
Hass
Stuck
in
a
cycle
Gefangen
in
einem
Kreislauf
How
many
can
relate?
Wie
viele
können
das
nachempfinden?
Stuck
trying
to
figure
out
this
point
of
view
Gefangen
beim
Versuch,
diese
Sichtweise
zu
verstehen
Stuck
trying
to
figure
out
what
the
fuck
to
do
Gefangen
beim
Versuch,
herauszufinden,
was
zum
Teufel
ich
tun
soll
Stuck
reminiscing
about
them
better
days
Gefangen
in
Erinnerungen
an
bessere
Tage
Stuck
with
the
vision
of
losing
everything
Gefangen
mit
der
Vision,
alles
zu
verlieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roy Joseph Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.