Текст и перевод песни Kilroy - Avant l'élite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avant l'élite
Перед элитой
On
ira
toujours
plus
haut,
oh-oh
Мы
взлетим
еще
выше,
о-о
On
sera
toujours
plus
haut,
oh-oh,
yeah
Мы
будем
еще
выше,
о-о,
да
(Même
quand
j'dors,
j'reste
focus)
On
ira
toujours
plus
haut,
plus
haut
oh-oh,
yeah
(Даже
когда
сплю,
я
сосредоточен)
Мы
взлетим
еще
выше,
выше,
о-о,
да
Permettez-moi
d'pouvoir
toucher
l'élite
(ouais,
négro)
Позвольте
мне
прикоснуться
к
элите
(да,
братан)
Laisse-moi
y
aller
(j'm'arrache
comme
un
vrai
superhéros)
Позволь
мне
идти
(я
рвусь
вперед,
как
настоящий
супергерой)
Laisse-moi
y
aller
(on
va
t'faire
voir
la
Terre
du
très,
très
haut)
Позволь
мне
идти
(мы
покажем
тебе
Землю
с
очень,
очень
большой
высоты)
Laisse-moi
y
aller
(faudra
qu'tu
t'accroches
à
ton
siège,
frérot)
Позволь
мне
идти
(тебе
придется
держаться
за
свое
кресло,
братан)
Permettez-moi
d'pouvoir
toucher
l'élite
Позвольте
мне
прикоснуться
к
элите
Anh,
avant
le
ciel
était
la
limite,
mais
force
est
d'constater
qu'aujourd'hui
ce
ciel
est
pollué
А,
раньше
небо
было
пределом,
но
приходится
констатировать,
что
сегодня
это
небо
загрязнено
Donc
plus
le
temps
avance
et
plus
j'me
dois
d'évoluer
Поэтому
чем
дальше
время
идет,
тем
больше
я
должен
развиваться
Beaucoup
s'contente
de
rêver,
beaucoup
s'repose
sur
leurs
lauriers
Многие
довольствуются
мечтами,
многие
почивают
на
лаврах
On
m'a
dit
"vit
tes
rêves,
cesse
de
rêver
ta
vie"
(rêver
ta
vie)
Мне
сказали:
"живи
своими
мечтами,
перестань
мечтать
о
своей
жизни"
(мечтать
о
своей
жизни)
Personne
ne
va
t'offrir
ce
que
toi
seul
peut
construire
Никто
не
даст
тебе
то,
что
ты
можешь
построить
сам
Et
même
si
c'était
l'cas,
sache
que
tout
a
un
prix
И
даже
если
бы
это
было
так,
знай,
что
все
имеет
свою
цену
Si
tu
choisis
la
triche,
en
échange
t'auras
des
saloperies
Если
ты
выберешь
обман,
взамен
получишь
гадости
J'remercie
Dieu,
car
j'suis
en
bonne
santé
Я
благодарю
Бога
за
то,
что
я
здоров
Mais
j'le
remercie
mieux,
si
j'lui
montre
qu'j'reste
concentré
Но
я
благодарю
его
еще
больше,
если
показываю
ему,
что
я
остаюсь
сосредоточенным
Pour
ma
daronne,
pour
ma
rœ-s,
pour
ma
khaleesi
Ради
моей
мамочки,
ради
моей
сестренки,
ради
моей
королевы
J'pense
que
ma
réussite
passera
forcément
par
ici
Я
думаю,
что
мой
успех
обязательно
пройдет
через
это
Et
tant
pis,
j'voulais
devenir
astronaute
И
ладно,
я
хотел
стать
космонавтом
Mais
j'ai
compris
qu'y
avait
plusieurs
façons
d'toucher
le
toit
du
monde
Но
я
понял,
что
есть
много
способов
достичь
вершины
мира
J'suis
juste
avant
l'élite
et
j'profite
de
ma
ville,
pour
moi
Я
прямо
перед
элитой
и
наслаждаюсь
своим
городом,
ради
себя
Pour
ma
famille
et
ma
clique,
on
fera
des
petites
choses
Ради
моей
семьи
и
моей
команды,
мы
сделаем
небольшие
дела
On
ira
toujours
plus
haut,
oh-oh
Мы
взлетим
еще
выше,
о-о
On
sera
toujours
plus
haut,
oh-oh,
yeah
Мы
будем
еще
выше,
о-о,
да
(Même
quand
j'dors,
j'reste
focus)
On
ira
toujours
plus
haut,
plus
haut
oh-oh,
yeah
(Даже
когда
сплю,
я
сосредоточен)
Мы
взлетим
еще
выше,
выше,
о-о,
да
Permettez-moi
d'pouvoir
toucher
l'élite
(ouais,
négro)
Позвольте
мне
прикоснуться
к
элите
(да,
братан)
Laisse-moi
y
aller
(j'm'arrache
comme
un
vrai
superhéros)
Позволь
мне
идти
(я
рвусь
вперед,
как
настоящий
супергерой)
Laisse-moi
y
aller
(on
va
t'faire
voir
la
Terre
du
très,
très
haut)
Позволь
мне
идти
(мы
покажем
тебе
Землю
с
очень,
очень
большой
высоты)
Laisse-moi
y
aller
(faudra
qu'tu
t'accroches
à
ton
siège,
frérot)
Позволь
мне
идти
(тебе
придется
держаться
за
свое
кресло,
братан)
Permettez-moi
d'pouvoir
toucher
l'élite
Позвольте
мне
прикоснуться
к
элите
J'vais
prendre
des
décisions,
j'suis
prêt
pour
n'importe
quelle
prévision
Я
буду
принимать
решения,
я
готов
к
любому
прогнозу
Fais-moi
voir
la
tête
qu'ils
font
quand
j'leur
parle
d'mes
ambitions
Покажи
мне
их
лица,
когда
я
рассказываю
им
о
своих
амбициях
Anh,
les
gens
comme
moi,
très
souvent
passe
pour
des
marginaux
А,
люди
вроде
меня
очень
часто
считаются
маргиналами
J'préfère
tenter
d'vivre
de
ma
zik,
t'façon
y
a
pas
d'boulot
Я
предпочитаю
пытаться
жить
своей
музыкой,
все
равно
работы
нет
J'veux
m'barrer
jusqu'à
Pluton,
j'suis
blasé
d'être
un
mouton
Я
хочу
свалить
до
Плутона,
я
устал
быть
овцой
Donner
tout
c'temps
pour
des
croutons
Отдавать
все
свое
время
за
гроши
Faire
des
sous
en
échanges
de
coups
d'pompes,
ouais,
j'suis
soulé,
j'viens
pour
tout
prendre
Зарабатывать
деньги
в
обмен
на
отжимания,
да,
я
сыт
по
горло,
я
пришел,
чтобы
забрать
все
Toucher
l'sommet,
j'veux
l'faire
tout
l'temps,
tout
en
profitant,
tout
en
kiffant
Достичь
вершины,
я
хочу
делать
это
всегда,
наслаждаясь,
кайфуя
Élevons
le
game
à
une
putain
d'distance
Поднимем
игру
на
чертовски
большое
расстояние
Gourmand
comme
un
Titan,
négro,
j'viens
chercher
ma
pitance
Жадный,
как
Титан,
братан,
я
пришел
за
своей
добычей
Mon
assistant
souvent
m'demande
"c'est
quand
qu'tu
t'lances?"
Мой
помощник
часто
спрашивает
меня:
"когда
ты
начнешь?"
T'inquiète
pas,
j'attends
mon
heure,
à
chaque
track,
j'prends
d'la
hauteur
Не
волнуйся,
я
жду
своего
часа,
с
каждым
треком
я
набираю
высоту
Mental
de
meneur,
black-black
entrepreneur
(han)
Менталитет
лидера,
чернокожий
предприниматель
(ха)
Frérot
j'suis
d'attaque
et
personne
n'me
rattrape
Братан,
я
в
игре,
и
никто
меня
не
догонит
Prah,
j'fais
que
décoller,
j'vise
high,
j'suis
désolé
t'es
pas
d'taille
Прах,
я
только
взлетаю,
я
метю
высоко,
извини,
ты
не
потянешь
Prend
les
paris,
j'prends
l'risque,
j'colle
mon
âme
sur
chaque
disque
Делай
ставки,
я
рискую,
я
вкладываю
свою
душу
в
каждый
диск
Le
temps
n'est
plus
à
la
disqueuse,
j'ramène
mon
rap
au
temps
d'la
liste
Время
болтовни
прошло,
я
возвращаю
свой
рэп
во
времена
списка
On
ira
toujours
plus
haut,
oh-oh
Мы
взлетим
еще
выше,
о-о
On
sera
toujours
plus
haut,
oh-oh,
yeah
Мы
будем
еще
выше,
о-о,
да
(Même
quand
j'dors,
j'reste
focus)
On
ira
toujours
plus
haut,
plus
haut
oh-oh,
yeah
(Даже
когда
сплю,
я
сосредоточен)
Мы
взлетим
еще
выше,
выше,
о-о,
да
Permettez-moi
d'pouvoir
toucher
l'élite
(ouais,
négro)
Позвольте
мне
прикоснуться
к
элите
(да,
братан)
Laisse-moi
y
aller
(j'm'arrache
comme
un
vrai
superhéros)
Позволь
мне
идти
(я
рвусь
вперед,
как
настоящий
супергерой)
Laisse-moi
y
aller
(on
va
t'faire
voir
la
Terre
du
très,
très
haut)
Позволь
мне
идти
(мы
покажем
тебе
Землю
с
очень,
очень
большой
высоты)
Laisse-moi
y
aller
(faudra
qu'tu
t'accroches
à
ton
siège,
frérot)
Позволь
мне
идти
(тебе
придется
держаться
за
свое
кресло,
братан)
Permettez-moi
d'pouvoir
toucher
l'élite
Позвольте
мне
прикоснуться
к
элите
Je
demande
par
simple
politesse
(laisse-moi
y
aller)
Я
спрашиваю
из
вежливости
(позволь
мне
идти)
Mais
j'le
ferai
avec
ou
sans
votre
permission
(laisse-moi
y
aller)
Но
я
сделаю
это
с
вашим
разрешением
или
без
него
(позволь
мне
идти)
Car
comme
j'ai
dit
auparavant
Потому
что,
как
я
уже
сказал
Vous
savez
bien
qu'j'vais
aller
au
bout,
n'est-ce
pas?
Вы
же
знаете,
что
я
дойду
до
конца,
не
так
ли?
(Laisse-moi
y
aller)
Yeah,
ah-ah,
Kilroy
(Позволь
мне
идти)
Да,
а-а,
Килрой
Laisse-moi
y
aller
Позволь
мне
идти
Permettez-moi
d'pouvoir
toucher
l'élite
Позвольте
мне
прикоснуться
к
элите
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.