Текст и перевод песни Kilroy - J'prends mon temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'prends mon temps
I'm Taking My Time
Il
est
temps
d'leur
faire
comprendre
It's
time
to
make
them
understand
Que
tout
est
déjà
joué
d'avance
That
everything
is
already
predetermined
Je
vais
t'apprendre
à
tourner
sept
fois
ta
langue
I'm
gonna
teach
you
to
think
before
you
speak
J'arrive
quand
j'l'ai
décidé
I
arrive
when
I
decide
to
Le
coupable
est
désigné
The
culprit
is
designated
Pensais-tu
qu'un
renoi
comme
moi
était
du
genre
à
se
résigner?
Did
you
think
a
black
guy
like
me
would
just
give
up?
Les
rappeurs
sont
dans
le
futur
(mais
kho,
j'en
reviens)
Rappers
are
in
the
future
(but
yo,
I'm
back)
J'y
ai
pissé
sur
vos
sépultures
I
pissed
on
your
graves
Maintenant
je
me
sens
bien
Now
I
feel
good
Les
parisiens
sont
pressés,
aigris,
stressés
Parisians
are
rushed,
bitter,
stressed
Sous-bi,
j'en
kill
ma
vibe
Man,
I'm
killin'
my
vibe
Suis-moi
dans
ma
ride
Follow
me
on
my
ride
J't'emmène
au
firmament
d'la
life
I'll
take
you
to
the
firmament
of
life
J'ai
pour
habitude
d'être
discret,
j'fais
pas
les
trucs
vite
fait
I'm
used
to
being
discreet,
I
don't
do
things
hastily
J'suis
pas
dans
le
système
de
tous
les
rappeurs
disquettes
I'm
not
in
the
system
of
all
these
floppy
disk
rappers
Toi
même
tu
sais,
j'bois
le
rap
cul-sec
You
know
it
yourself,
I
drink
rap
straight
up
J'représente
le
97
I
represent
the
97
J'fais
risette
pour
qu'ils
se
taisent
I
smile
so
they
shut
up
J'suis
un
mystère,
Agent
Krycek
I'm
a
mystery,
Agent
Krycek
50
Cent
dans
mon
business
50
Cent
in
my
business
Sans
les
biceps
ni
les
pucelles
Without
the
biceps
or
the
chicks
J'ai
le
flow
de-spee
à
la
Usain
I
got
Usain
Bolt's
flow
Mon
équipe
ne
me
répond
que
par
"oui,
chef"
My
team
only
answers
me
with
"yes,
boss"
Oui,
j'check,
j'fais
pas
la
bise
frère
Yes,
I
check,
I
don't
kiss
you
bro
Ma
mixtape
sera
comme
une
dissert'
My
mixtape
will
be
like
a
dissertation
Ouais
je
dissecte
leurs
misères
Yeah
I
dissect
their
misery
Eh,
t'y
vas
fort
quand
même
Hey,
you're
going
hard
though
Les
mecs
se
précipitent,
j'ai
fait
que
six
titres
et
tu
vois
la
diff',
négro
Guys
are
rushing,
I've
only
done
six
tracks
and
you
see
the
difference,
bro
J'prends
mon
temps
(négro)
I'm
taking
my
time
(bro)
J'prends
mon
temps
(négro)
I'm
taking
my
time
(bro)
J'suis
puissant
comme
une
Lamborghini
I'm
powerful
like
a
Lamborghini
Mais
j'veux
rouler
lentement
But
I
wanna
drive
slow
J'prends
mon
temps
(négro)
I'm
taking
my
time
(bro)
J'prends
mon
temps
(négro)
I'm
taking
my
time
(bro)
J'vois
pas
pourquoi
faut
que
j'culpabilise
I
don't
see
why
I
should
feel
guilty
Tout
ça
c'était
dans
le
plan
All
this
was
in
the
plan
J'prends
mon
temps
(négro)
I'm
taking
my
time
(bro)
J'prends
mon
temps
(négro)
I'm
taking
my
time
(bro)
Avant
j'courrais,
avant
j'en
mourrais
Before
I
used
to
run,
before
I
used
to
die
for
it
J'prends
mon
temps
(négro)
I'm
taking
my
time
(bro)
J'prends
mon
temps
(négro)
I'm
taking
my
time
(bro)
Mais
on
va
le
faire
quand
même,
on
va
le
faire
quand
même
But
we're
gonna
do
it
anyway,
we're
gonna
do
it
anyway
J'suis
ce
t-shirt
rouge
dans
ta
machine
de
blanc
I'm
that
red
t-shirt
in
your
white
laundry
J'déteins
sur
la
foule,
ouvrez
tous
la
bouche
en
grand
I'm
rubbing
off
on
the
crowd,
open
your
mouths
wide
J'vais
les
décimer,
le
truc
j'vais
le
redessiner
I'm
gonna
decimate
them,
I'm
gonna
redraw
the
whole
thing
Vois-tu
j'écris
l'histoire,
j'vais
transformer
la
tienne
en
résumé
See,
I'm
writing
history,
I'm
gonna
turn
yours
into
a
summary
J'veux
voir
en
petite
coupures
I
wanna
see
it
in
small
denominations
Genre
vert,
jaune,
violet
Like
green,
yellow,
purple
J'arrive
dur
négro,
t'es
foutu,
king
problème
I'm
coming
in
hard
bro,
you're
screwed,
king
problem
Paniquez
pas
les
gars,
là
j'y
mets
pas
les
balles
Don't
panic
guys,
I'm
not
shooting
bullets
here
Ma
'sique
n'a
pas
d'égale,
n'incitez
pas
les
gars
My
music
has
no
equal,
don't
tempt
me
guys
M'insultez
pas
les
gars,
là
suite
est
dans
les
bacs
Don't
insult
me
guys,
the
sequel
is
in
stores
N'hésitez
pas
à
partager
les
bails
Don't
hesitate
to
share
the
stuff
Bye,
bye
le
game
Bye,
bye
the
game
Ride,
bye
avec
une
benz,
benz,
benz
Ride,
bye
with
a
Benz,
Benz,
Benz
Le
genre
de
nègre
à
l'instinct
The
kind
of
bro
with
instinct
C'que
j'veux
c'est
braquer
le
destin
What
I
want
is
to
rob
destiny
C'est
un
exercice,
j'm'entraîne
à
semer
mes
graines
It's
an
exercise,
I'm
practicing
sowing
my
seeds
No
stress,
j'reste
peace,
en
fait
c'est
moi
qui
attends
le
game
No
stress,
I
stay
peace,
in
fact
it's
me
who's
waiting
for
the
game
Il
est
en
retard
comme
d'hab',
invendable
It's
late
as
usual,
unsellable
Toujours
pas
de
fric,
même
combat
Still
no
money,
same
fight
J'suis
à
des
années
d'fumettes
sur
les
MC
quand
j'pose
I'm
years
of
smoke
ahead
of
MCs
when
I
rap
J'te
vendrais
le
16
comme
tu
le
vois
sur
la
toph'
I'll
sell
you
the
16th
arrondissement
like
you
see
it
on
the
charts
Tic-tac,
tic-tac,
ouais
j'prends
mon
temps,
j'prends
mon
temps
Tick-tock,
tick-tock,
yeah
I'm
taking
my
time,
I'm
taking
my
time
J'prends
mon
temps
(négro)
I'm
taking
my
time
(bro)
J'prends
mon
temps
(négro)
I'm
taking
my
time
(bro)
J'suis
puissant
comme
une
Lamborghini
I'm
powerful
like
a
Lamborghini
Mais
j'veux
rouler
lentement
But
I
wanna
drive
slow
J'prends
mon
temps
(négro)
I'm
taking
my
time
(bro)
J'prends
mon
temps
(négro)
I'm
taking
my
time
(bro)
J'vois
pas
pourquoi
faut
que
j'culpabilise
I
don't
see
why
I
should
feel
guilty
Tout
ça
c'était
dans
le
plan
All
this
was
in
the
plan
J'prends
mon
temps
(négro)
I'm
taking
my
time
(bro)
J'prends
mon
temps
(négro)
I'm
taking
my
time
(bro)
Avant
j'courrais,
avant
j'en
mourrais
Before
I
used
to
run,
before
I
used
to
die
for
it
J'prends
mon
temps
(négro)
I'm
taking
my
time
(bro)
J'prends
mon
temps
(négro)
I'm
taking
my
time
(bro)
Mais
on
va
le
faire
quand
même,
on
va
le
faire
quand
même
But
we're
gonna
do
it
anyway,
we're
gonna
do
it
anyway
Évidemment
qu'on
va
le
faire
Of
course
we're
gonna
do
it
Pour
l'instant,
y
a
personne
qui
fait
ce
qu'on
fait
For
now,
nobody's
doing
what
we
do
Comme
on
le
fait,
aussi
bien
qu'on
le
fait
The
way
we
do
it,
as
good
as
we
do
it
Y
en
a
qui
ont
essayé
Some
have
tried
Allô
la
Terre
Hello
Earth
C'est
un
exercice,
no
stress,
j'reste
peace
It's
an
exercise,
no
stress,
I
stay
peace
Ouais
mec,
c'est
un
exercice,
no
stress,
j'reste
peace
Yeah
dude,
it's
an
exercise,
no
stress,
I
stay
peace
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kilroy, Trackslammerz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.