Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le 5ème soleil
The 5th Sun
C'est
comme
un
nouveau
départ
sur
fond
de
vendetta,
It's
like
a
fresh
start
with
a
hint
of
vendetta,
Comme
on
dit
mieux
vaut
tard,
Like
they
say,
better
late
than
never,
Bienvenue
dans
l'cinquième
soleil!
Bienvenue
dans
l'cinquième
soleil!
Welcome
to
the
fifth
sun!
Welcome
to
the
fifth
sun!
Je
vous
promets
d'être
au
sommet
des
étoiles!
I
promise
you
I’ll
be
at
the
top
of
the
stars!
Comme
un
nouveau
départ
sur
fond
de
vendetta,
It's
like
a
fresh
start
with
a
hint
of
vendetta,
Comme
on
dit
mieux
vaut
tard,
Like
they
say,
better
late
than
never,
Bienvenue
dans
l'cinquième
soleil!
Bienvenue
dans
l'cinquième
soleil!
Welcome
to
the
fifth
sun!
Welcome
to
the
fifth
sun!
J'attends
c'
moment
depuis
des
plombes,
I've
been
waiting
for
this
moment
since
time
immemorial,
Le
comble
c'est
qu'
j'arrive
un
jour
de
fin
du
monde!
The
irony
is
that
I'm
coming
on
the
day
the
world
ends!
Une
bombe
dans
le
game,
voici
l'cinquième
soleil
de
plomb,
A
bomb
in
the
game,
this
is
the
fifth
sun
of
lead,
Ouvre
tes
oreilles,
c'est
la
nouvelle
ère,
qu'est
ce
que
t'attend?
Open
your
ears,
this
is
the
new
era,
what
are
you
waiting
for?
J'ai
bu
l'calice
jusqu'à
la
lie,
I
drank
the
chalice
to
the
dregs,
J'me
focalise
sur
mon
paradis,
I’m
focusing
on
my
paradise,
J'm'impose
un
rythme
maladif,
I
impose
on
myself
a
sickly
rhythm,
De
mes
objectifs,
y
a
v'là
la
liste,
Of
my
objectives,
there’s
the
list,
Pendant
qu'les
mcs
s'banalisent,
j'représente
l'après
apocalypse
While
the
MCs
become
commonplace,
I
represent
the
post-apocalypse
Donc
allez
dire
aux
scientifiques
que
j'suis
au-delà
des
logarithmes!
So
go
tell
the
scientists
that
I’m
beyond
logarithms!
Ouais
j'suis
back
comme
le
Christ,
les
négros
vont
m'prophétiser,
Yeah
I'm
back
like
Christ,
the
black
folks
are
going
to
prophesy
me,
Et
pour
célébrer
mon
disque,
j'vais
réunir
mes
apôtres
et
tiser
And
to
celebrate
my
album,
I’m
going
to
reunite
my
apostles
and
drink
Concrétiser
tout
c'que
j'disais
aux
premiers
fidèles
qui
m'suivaient
Concretize
everything
I
was
saying
to
the
first
faithful
who
followed
me
Ta
4ème
dimension
n'est
qu'une
partie
d'mon
musée!
Your
4th
dimension
is
only
one
part
of
my
museum!
C'coup
ci,
c'est
bien
mon
tour,
j'enlève
les
cis
mais
j'garde
les
sous!
This
time,
it's
my
turn,
I'm
taking
out
the
cis
but
I'm
keeping
the
cash!
J'vais
décimer
les
alentours,
j'vendrais
ma
zik
même
à
des
sourds!
I'm
going
to
decimate
the
surroundings,
I'd
sell
my
music
even
to
the
deaf!
J'suis
dans
le
temple
du
soleil,
J'sors
de
mon
sommeil
au
sommet,
I’m
in
the
temple
of
the
sun,
I
come
out
of
my
sleep
at
the
top,
Ainsi
soit-il,
c'est
la
fin
d'un
cycle
au
dessus
de
tout
c'que
tu
connais.
So
be
it,
this
is
the
end
of
a
cycle
above
everything
you
know.
C'est
comme
un
nouveau
départ
sur
fond
de
vendetta,
It's
like
a
fresh
start
with
a
hint
of
vendetta,
Comme
on
dit
mieux
vaut
tard,
Like
they
say,
better
late
than
never,
Bienvenue
dans
l'cinquième
soleil!
Bienvenue
dans
l'cinquième
soleil!
Welcome
to
the
fifth
sun!
Welcome
to
the
fifth
sun!
Je
vous
promets
d'être
au
sommet
des
étoiles!
I
promise
you
I’ll
be
at
the
top
of
the
stars!
Comme
un
nouveau
départ
sur
fond
de
vendetta,
It's
like
a
fresh
start
with
a
hint
of
vendetta,
Comme
on
dit
mieux
vaut
tard,
Like
they
say,
better
late
than
never,
Bienvenue
dans
l'cinquième
soleil!
Bienvenue
dans
l'cinquième
soleil!
Welcome
to
the
fifth
sun!
Welcome
to
the
fifth
sun!
J'reprends
l'Independance
Day,
j'remets
mon
logo
dans
l'ciel,
I'm
taking
back
Independence
Day,
I'm
putting
my
logo
back
in
the
sky,
SoFresh,
toujours
frais
comme
mes
Jojos
à
l'ancienne!
SoFresh,
always
fresh
like
my
old
school
Air
Jordans!
J'suis
refait
comme
Paris
en
quatari,
tu
peux
pas
réparer
ça,
I'm
redone
like
Paris
in
Qatari,
you
can’t
repair
that,
Comme
le
dass,
j'te
contamine,
dis
comme
ça,
ça
parait
sale
Like
the
dass,
I
contaminate
you,
said
like
that,
it
sounded
dirty
Mais
tous
mes
bails
sont
cleans
comme
le
crâne
de
Christophe
Jallet,
But
all
my
stuff
is
clean
like
Christophe
Jallet's
head,
J'viens
faire
sonner
le
bif
car
d'la
galère
j'en
connais
d'jà
l'air,
I'm
here
to
make
the
dough
ring
because
I
already
know
the
air
of
hardship,
Si
ma
vie
s'termine
ici,
j'pourrais
m'dire
qu'
j'ai
fait
c'qu'il
fallait
If
my
life
ends
here,
I
could
tell
myself
that
I
did
what
was
necessary
Mais
vu
tout
c'qui
se
profile
à
l'horizon,
j'm'arrêterais
jamais!
But
seeing
everything
that’s
looming
on
the
horizon,
I’ll
never
stop!
Galette
après
galette,
jusqu'aux
disques
de
diams,
Record
after
record,
right
up
to
diamond
discs,
Ouais
j'ramène
ma
planète
car
je
vis
dans
les
étoiles!
Yeah
I'm
bringing
my
planet
because
I
live
in
the
stars!
Au
dessus,
c'est
l'cinquième
soleil!
Mon
futur?
T'inquiètes
j'saurais!
Above,
it's
the
fifth
sun!
My
future?
Don't
worry
I’d
know!
Même
si
tu
croyais
m'connaitre,
Mc
tu
vois
ma
colère!
Even
if
you
thought
you
knew
me,
MC
you
see
my
anger!
Un
nouveau
jour
se
lève
et
j'me
réveille
dans
mon
rêve,
A
new
day
is
dawning
and
I
wake
up
in
my
dream,
Pendant
qu'les
rois
sont
en
guerre,
ils
ne
voient
pas
que
j'm'élève.
While
the
kings
are
at
war,
they
don’t
see
that
I'm
rising.
J'prends
de
l'altitude
depuis
que
je
vole
de
mes
propres
ailes
I’m
gaining
altitude
since
I've
been
flying
with
my
own
wings
Dédicace
Institubes
et
Stunts
à
jamais
légendaire!
Dedication
to
Institubes
and
Stunts,
forever
legendary!
Tout
ça
ne
fait
que
commencer
This
is
just
the
beginning
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.