Текст и перевод песни Kilroy - Tu fais que parler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu fais que parler
You Just Keep Talking
Depuis
le
temps
tu
fais
que
parler,
For
a
long
time
you've
been
talking,
Mais
t'as
pas
compris
qu'en
fait
t'es
toujours
pas
préparé
But
you
haven't
understood
that
you're
still
not
ready
J'reste
dans
mon
biz
de
toute
façon
le
monde
est
taré!
I'm
staying
in
my
business
anyway,
the
world
is
crazy!
Je
suis
l'Invité
Surprise
dans
ce
game,
je
viens
m'installer.
I
am
the
Surprise
Guest
in
this
game,
I'm
here
to
stay.
Tu
fais
que
parler
boy!
Tu
fais
que
parler!
You
just
keep
talking,
boy!
You
just
keep
talking!
Tu
fais
que
parler
boy!
Tu
fais
que
parler!
You
just
keep
talking,
boy!
You
just
keep
talking!
Tu
fais
que
parler
boy!
Tu
fais
que
parler!
You
just
keep
talking,
boy!
You
just
keep
talking!
Tu
fais
que
parler,
tu
tu
fais
que
parler!
You
just
keep
talking,
you
you
just
keep
talking!
Ne
mettez
pas
c'son
si
vous
êtes
des
gens
normaux,
Don't
put
this
song
on
if
you're
normal
people,
C'est
plus
qu'une
passion,
j'me
sens
comme
un
grand
marmot.
It's
more
than
a
passion,
I
feel
like
a
big
kid.
Celle
là
c'est
pour
les
haters,
les
rappeurs
soit
disant
puristes,
This
one
is
for
the
haters,
the
so-called
purist
rappers,
Les
baveurs
ou
le
public
amateur
souvent
perdu
comme
Ulysse.
The
droolers
or
the
amateur
public,
often
lost
like
Ulysses.
Si
j'deviens
pas
ton
rappeur
préféré,
c'est
qu'j'écarte
pas
les
cuisses!
If
I
don't
become
your
favorite
rapper,
it's
because
I
don't
spread
my
thighs!
J'ai
de
trop
grosses
couilles
dans
c'rap,
c'est
pour
ça
que
j'met
pas
d'slim!
I
have
too
big
balls
in
this
rap,
that's
why
I
don't
wear
slim!
Ma
technique
c'est
de
victimiser
l'beat,
ridiculiser
l'feat,
pour
ça
que
j'rappe
en
solo!
My
technique
is
to
victimize
the
beat,
ridicule
the
feat,
that's
why
I
rap
solo!
J'navigue
dans
les
hautes
sphères
du
game
un
peu
comme
Han
Solo.
I
navigate
the
upper
echelons
of
the
game
a
bit
like
Han
Solo.
J'm'exprime
à
travers
chaque
rime,
mon
esprit
respire
l'estime
même
si
j'laisse
dire!
I
express
myself
through
every
rhyme,
my
spirit
breathes
esteem
even
if
I
let
it
be
said!
Dans
mon
nessbi,
j'reste
clean,
j't'explique,
plus
on
m'sous-estime,
plus
ça
m'inspire
In
my
nessbi,
I
stay
clean,
I'll
explain,
the
more
I'm
underestimated,
the
more
it
inspires
me
Pour
toi
c'est
subjectif,
moi
j'veux
plein
d'chiffres,
j'aimerais
m'en
sortir
et
prouver
qu'
j'existe!
For
you
it's
subjective,
I
want
lots
of
numbers,
I'd
like
to
get
out
of
it
and
prove
that
I
exist!
Donc
j'persiste,
insiste,
m'instruis
et
ça
fait
qu'
j'bosse
mon
style
par
principe,
So
I
persist,
insist,
educate
myself
and
that
makes
me
work
on
my
style
on
principle,
Reconnais
le
style,
va
s'y
reconnais
l'artiste,
J'fais
du
rap
hors
piste,
tous
les
mcs
font
Please!
Recognize
the
style,
go
recognize
the
artist,
I'm
off-piste
rap,
all
the
mcs
are
doing
Please!
Depuis
le
temps
tu
fais
que
parler,
For
a
long
time
you've
been
talking,
Mais
t'as
pas
compris
qu'en
fait
t'es
toujours
pas
préparé
But
you
haven't
understood
that
you're
still
not
ready
J'reste
dans
mon
biz
de
toute
façon
le
monde
est
taré!
I'm
staying
in
my
business
anyway,
the
world
is
crazy!
Je
suis
l'Invité
Surprise
dans
ce
game,
je
viens
m'installer.
I
am
the
Surprise
Guest
in
this
game,
I'm
here
to
stay.
Tu
fais
que
parler
boy!
Tu
fais
que
parler!
You
just
keep
talking,
boy!
You
just
keep
talking!
Tu
fais
que
parler
boy!
Tu
fais
que
parler!
You
just
keep
talking,
boy!
You
just
keep
talking!
Tu
fais
que
parler
boy!
Tu
fais
que
parler!
You
just
keep
talking,
boy!
You
just
keep
talking!
Tu
fais
que
parler,
tu
tu
fais
que
parler
You
just
keep
talking,
you
you
just
keep
talking
J'crois
qu'ma
musique
est
pour
les
incompris,
aucune
tromperie,
aucune
comptine.
I
think
my
music
is
for
the
misunderstood,
no
cheating,
no
rhyme.
T'avais
pas
compris
qu'j'imprime
mes
rimes
en
grand
pour
qu'tu
lises
entre
lignes!
You
didn't
understand
that
I
print
my
rhymes
big
so
you
can
read
between
the
lines!
Ceux
qui
veulent
une
gâterie
de
leurs
p'tites
copines
n'ont
qu'à
mettre
mon
cd
dans
leur
jean!
Those
who
want
a
treat
from
their
girlfriends
just
have
to
put
my
cd
in
their
jeans!
Mon
flow
est
codéiné,
cocaïné,
rien
dans
l'nez,
c'est
inné!
My
flow
is
coded,
cocained,
nothing
in
the
nose,
it's
innate!
Le
rap
n'est
pas
guéri,
il
a
des
bactéries,
j'suis
la
pénicilline,
saisi
le
feeling!
Rap
is
not
cured,
it
has
bacteria,
I
am
penicillin,
get
the
feeling!
J'rappe
pour
ma
Dream
Team,
passe
à
la
Lebron
James,
shoot
à
la
Mélo!
I
rap
for
my
Dream
Team,
passing
to
Lebron
James,
shooting
to
Melo!
Quand
on
débarque
dans
l'building,
sortez
les
uzis,
on
bousille
l'industrie
comme
Neo!
When
we
arrive
in
the
building,
take
out
the
uzis,
we
destroy
the
industry
like
Neo!
Qui
m'aime
me
suive,
I'm
the
leader,
je
suis
Kilroy!
Whoever
loves
me
follow
me,
I'm
the
leader,
I'm
Kilroy!
Beaucoup
de
rois
sans
couronnes
dans
l'game,
à
la
recherche
d'un
royaume,
Many
kings
without
crowns
in
the
game,
looking
for
a
kingdom,
Sous
weed
dans
mon
zion,
mais
dans
l'rap,
y
en
a
sous
Valium!
Under
weed
in
my
zion,
but
in
rap,
there's
some
under
Valium!
Pendant
tu
t'demandes
où
va
l'homme,
moi
j'me
demande
où
va
l'or!
While
you're
wondering
where
man
is
going,
I'm
wondering
where
gold
is
going!
Mon
seignor,
il
est
l'or,
l'avenir
n'est
pas
à
ceux
qui
dorment!
My
lord,
it
is
gold,
the
future
does
not
belong
to
those
who
sleep!
Depuis
le
temps
tu
fais
que
parler,
For
a
long
time
you've
been
talking,
Mais
t'as
pas
compris
qu'en
fait
t'es
toujours
pas
préparé
But
you
haven't
understood
that
you're
still
not
ready
J'reste
dans
mon
biz
de
toute
façon
le
monde
est
taré!
I'm
staying
in
my
business
anyway,
the
world
is
crazy!
Je
suis
l'Invité
Surprise
dans
ce
game,
je
viens
m'installer.
I
am
the
Surprise
Guest
in
this
game,
I'm
here
to
stay.
Tu
fais
que
parler
boy!
Tu
fais
que
parler!
You
just
keep
talking,
boy!
You
just
keep
talking!
Tu
fais
que
parler
boy!
Tu
fais
que
parler!
You
just
keep
talking,
boy!
You
just
keep
talking!
Tu
fais
que
parler
boy!
Tu
fais
que
parler!
You
just
keep
talking,
boy!
You
just
keep
talking!
Tu
fais
que
parler,
tu
tu
fais
que
parler
You
just
keep
talking,
you
you
just
keep
talking
J'ai
le
flow
Fukushima,
original,
originaire
de
Gwada,
I
have
the
Fukushima
flow,
original,
from
Gwada,
J'fume
la
médicinale
pour
tous
mes
ghetto
youth
mes
timals!
I
smoke
medicine
for
all
my
ghetto
youth
my
timals!
Ne
fais
pas
la
victime,
c'est
la
reality,
réussir
ou
mourir,
à
la
Fifty!
Don't
play
the
victim,
it's
the
reality,
succeed
or
die,
à
la
Fifty!
Ouais
j'suis
E.T.
dans
mes
lyrics,
phénomène
Kil,
le
mc
qui
t'irrite.
Yeah
I'm
E.T.
in
my
lyrics,
phenomenon
Kil,
the
mc
that
irritates
you.
Ils
peuvent
être
6000
mais
mes
limites
sont
infinies,
j'vais
les
finir
et
les
punir!
They
can
be
6000
but
my
limits
are
endless,
I'm
going
to
finish
them
and
punish
them!
Fallait
pas
ouvrir
ta
bouche,
assimile
le
speech,
le
style
et
les
gimmicks.
You
shouldn't
have
opened
your
mouth,
assimilate
the
speech,
the
style
and
the
gimmicks.
Depuis
le
temps
tu
fais
que
parler,
mais
t'as
pas
compris
qu'en
fait
j'étais
complètement
taré!
For
a
long
time
you've
been
talking,
but
you
didn't
understand
that
in
fact
I
was
completely
crazy!
Bienvenue
dans
ma
dimension,
ouais
bien
vu
si
t'as
mis
mon
son,
Welcome
to
my
dimension,
yeah
good
seen
if
you
put
my
sound
on,
Viens
on
chill
ensemble,
tu
vas
vivre
mon
son,
j'vais
pervertir
ton
innocence!
Come
on
chill
together,
you
will
live
my
sound,
I
will
pervert
your
innocence!
Guidé
par
mon
sixième
sens,
mes
idées
taffent,
y
a
pas
de
vacances,
Guided
by
my
sixth
sense,
my
ideas
are
sticking,
there
are
no
holidays,
C'est
la
fin
du
son
si
t'écoutes
encore,
c'est
qu't'as
pris
conscience!
This
is
the
end
of
the
sound
if
you're
still
listening,
it's
that
you've
become
aware!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.