Kim Jinpyo - palpitating (Feat. LENA PARK) - перевод текста песни на немецкий

palpitating (Feat. LENA PARK) - Kim Jinpyoперевод на немецкий




palpitating (Feat. LENA PARK)
Herzklopfen (Feat. LENA PARK)
가끔씩 나도 모르게 짜증이나
Manchmal bin ich grundlos gereizt,
너를 향한 맘은 변하지 않았는데
obwohl sich meine Gefühle für dich nicht geändert haben.
혹시 내가 이상한 걸까
Vielleicht bin ich ja komisch,
혼자 힘들게 지내고 있었어
und mache mir unnötig das Leben schwer.
혼자 멍하니 뒤척이다
In meinem leeren Zimmer liege ich wach und wälze mich herum,
티비에는 어제 같은 드라마
im Fernsehen läuft eine Serie, die ich schon gestern gesehen habe.
잠이 때까지 한번도 울리지 않는 핸드폰을 들고
Ich halte mein Handy, das bis zum Einschlafen kein einziges Mal klingelt.
요즘따라 내꺼인 내꺼 아닌 내꺼 같은
In letzter Zeit bist du wie meins, aber doch nicht meins, irgendwie so, als wärst du mein.
니꺼인 니꺼 아닌 니꺼 같은
Ich bin wie deins, aber doch nicht deins, irgendwie so, als wäre ich dein.
이게 무슨 사이인 건지 사실 헷갈려 무뚝뚝하게 굴지마
Ich bin verwirrt, was das zwischen uns ist, sei nicht so abweisend.
연인인 연인 아닌 연인 같은
Du bist wie eine Freundin, aber doch nicht wie eine Freundin, irgendwie so, als wärst du meine Freundin.
나만 애매하게 대하는
Du behandelst mich, als ob ich nur für dich da wäre, aber irgendwie auch nicht.
때로는 친구 같다는 말이 괜히 요즘 듣기 싫어졌어
In letzter Zeit stört es mich, wenn du sagst, wir wären wie Freunde.
매일 아침 너의 문자에 눈을 뜨고
Jeden Morgen wache ich mit deiner Nachricht auf,
하루 끝에는 목소리에 잠들고
und am Ende des Tages möchte ich mit deiner Stimme einschlafen.
주말에는 많은 사람 속에서
Am Wochenende, wenn viele Leute da sind,
보란 듯이 끌어 안고 싶어
möchte ich dich vor allen anderen in den Arm nehmen.
요즘 따라 내꺼인 내꺼 아닌 내꺼 같은
In letzter Zeit bist du wie meins, aber doch nicht meins, irgendwie so, als wärst du mein.
니꺼인 니꺼 아닌 니꺼 같은
Ich bin wie deins, aber doch nicht deins, irgendwie so, als wäre ich dein.
때로는 친구 같다는 말이 괜히 요즘 듣기 싫어졌어
In letzter Zeit stört es mich, wenn du sagst, wir wären wie Freunde.
요즘 별로야 별로야
Du, in letzter Zeit bist du nicht gut drauf, du bist nicht gut drauf.
근데 너뿐이야 너뿐이야
Aber ich, ich will nur dich, ich will nur dich.
분명하게 내게 선을 그어줘
Zieh eine klare Grenze zwischen uns.
자꾸 뒤로 빼지 말고 사랑한다 고백해
Zieh dich nicht immer zurück und gesteh mir deine Liebe.
여전히 친구인척 연인인척 행동하는 모습을 전부다 돌이켜
Ich denke an all die Male, wo du dich wie eine Freundin und dann doch wieder wie eine Geliebte verhalten hast.
생각 수록 너의 진심이 궁금해지는
Je mehr ich darüber nachdenke, desto mehr frage ich mich, was du wirklich fühlst.
Girl you're so ambiguous 못해 무엇도
Mädchen, du bist so zweideutig. Ich kann gar nichts machen.
아니 어쩌면 기적을 바라지 lotto
Vielleicht hoffe ich auf ein Wunder, wie beim Lotto.
확실한 표현을 원하지만
Ich will, dass du dich klar ausdrückst,
너의 미소 표정에 잊어버리지
aber dein Lächeln lässt mich alles vergessen.
요즘 따라 내꺼인 내꺼 아닌 내꺼 같은
In letzter Zeit bist du wie meins, aber doch nicht meins, irgendwie so, als wärst du mein.
니꺼인 니꺼 아닌 니꺼 같은
Ich bin wie deins, aber doch nicht deins, irgendwie so, als wäre ich dein.
순진한 웃지만 말고 그만
Hör auf, unschuldig zu lächeln, hör auf damit.
솔직하게 굴어봐
Sei doch mal ehrlich zu mir.
속에 놔두고 팔지
Lass mich nicht in deinem Herzen sein und schau dich nach anderen um.
너야말로 알면서 딴청 피우지
Tu nicht so, als wüsstest du von nichts.
피곤하게 빼지 말고
Mach es mir nicht unnötig schwer,
어서 말해줘사랑한단 말이야
sondern sag es mir einfach: Ich liebe dich.





Авторы: Joanna Wang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.