Текст и перевод песни Kim Kwang Seok - the Story Three ("Song Story" 앨범 수록)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
the Story Three ("Song Story" 앨범 수록)
the Story Three ("Song Story" 앨범 수록)
누구나
뭐
어떤
나이가
되면
그
나이에
어
어떤
상황이고
싶고
그
Everyone
wants
to
be
at
that
age,
at
that
age,
at
that
age,
at
that
age,
at
that
age,
at
that
age,
at
that
age
나이가
되면
난
뭘
하고
싶고
뭐
그런
바램들이
있을것
같습니다.
When
I
get
older,
I
think
I
want
to
do
something,
and
I
want
to
do
something.
어
다들
마찬가지
겠지요.
있기는
있는데
뭐
어떻게
하면
될지도
Uh,
everyone
would
do
the
same.
There's
a
thing,
but
what
can
I
do?
잘은
모르지만,
여하튼
되고
싶은
뭐
그런거
있습니다.
I
don't
know,
but
somehow
there's
something
I
want
to
be.
어
공연
시작하구
초반이었는데
같이
저녁
먹다가
물어봤어요.
Uh,
it
was
early
in
the
show,
and
we
had
dinner
together
and
I
asked.
"환갑때
뭐하구
싶니?"
"What
do
you
want
to
do
when
you're
in
awe?"
뭐
이렇게
물어보았더니,
무슨
한적한
곳에
오두막
짓고
한가롭게
I
asked
him
something
like
this,
and
he
built
a
cabin
in
a
secluded
place,
and
he
said,
" Oh,
my
god,
I'm
not
going
to
do
this.
살겠다는
친구도
있었고,
회춘쇼를
하겠다는
친구도
있었고...
There
were
friends
who
wanted
to
live,
and
there
were
friends
who
wanted
to
do
a
rejuvenation
show...
뭐하고
싶으세요?
환갑때...
(하하하)
What
do
you
want
to
do?
It's
a
great
time...
(Hahaha)
진동이
안되나부죠?
(하하하)
It
can't
vibrate,
right?
(Hahaha)
저는
환갑때
연애하고
싶습니다.
로맨스...
^^;;
(하하하)
I
want
to
be
in
love
when
I'm
in
love.
Romance...
^^ ;;
(Hahaha)
그냥
ㄹ자만
들어도
설레이지요.
로맨스...
I'm
excited
to
just
listen
to
the
words.
Romance...
뭐
그때까지
그렇게
정열이
남아
있을지도
모르겠지만
뭐
바란다
Well,
I
don't
know
if
there's
that
passion
left
until
then,
but
I
hope
something.
고
그렇게
되는게
아니지요!
로맨스는...
And
it's
not
like
that!
Romance
is...
번개처럼
그렇게
"번쩍"
해가지고
정신
못차려야
되는거지요.
It's
like
lightning
and
it's
so
"flashed"
that
you
have
to
keep
your
mind
up.
어,
쉽지
않은것
같아요.
바램입니다.
환갑때
로맨스,
네.
Uh,
it's
not
easy.
Aspire.
Romance
when
you're
in
love,
yes.
가까운
시일이지요,
7년뒤...
7년뒤에
마흔살
되면
하고싶은게
하
It's
close,
seven
years
later...
If
you're
forty
in
seven
years,
you
want
to
do
it.
마흔살
되면
오토바이
하나
사고
싶어요.
(하하하)
When
I'm
forty,
I
want
to
buy
a
motorcycle.
(Hahaha)
할리
데이빗슨.^^;;
멋있는걸로...
Harley
Davidson.^
^ ;;
Cool...
돈두
모아놨어요.
^^*
I
collected
money.
^^*
얘길
했더니
주변에서
상당히
걱정을
하시데요.
I
told
you,
and
you're
very
worried
about
your
surroundings.
"다리가
닿겠니?"
^^;;
(푸하하하하하)
"Will
you
reach
your
legs?"^
^ ;;
(Fuhahahaha)
그래
"무슨소리
하는거야?"
ㅡㅡ^
그래놓구
있는데,
은근히
걱정이
Yeah,
"What
are
you
talking
about?"I
love
this
app,
but
I
can't
wait
to
see
if
I
have
any
problems
with
it.
되데요...
ㅡㅡ;;;;
That's
it...
I
love
this
app.;;;;
그래
그
충무로
매장에
나가봤어요.
Yeah,
I
went
out
to
the
store
with
that
loyalty.
그래
구경을
이케
하는데...
멋있데요!
Yeah,
I'm
making
a
caliber...
It's
cool!
"저기
아저씨
한
번
앉아봐도
될까요?"
^^;;
"Can
I
take
a
sit
down
there,
mister?"
^^;;
"조만간에요...
저한텐
참
중요한
일이거든요.
한번
앉게
해
주세
"Sooner
or
later...
It's
so
important
to
me.
Let
me
sit
down.
요..."
^^;;;
(삭삭)
Yo..."^
^ ;;;
(Sax)
그랬더니
앉어보래요.
그래서
앉았더니...
다린
닿아요.
*^^*
팔두
Then
I
want
you
to
sit
down.
So
I
sat
down...
Reach
Darin.
*^^* Eight
two
근데
문제는
몸무게더군요.
그게
어느정도
몸무게가
나가야
오토바
But
the
problem
was
the
weight.
That's
how
much
weight
you
have
to
lose,
Autobah.
이
무게를
이겨낼수
있데요.
안전하게...
You
can
overcome
this
weight.
Safely...
그게
좀
마흔쯤
되면
찌지
않을까
^^;;
배만
나오더라도...
I
can't
wait
to
see
if
I'm
going
to
be
the
only
one
who's
going
to
be
able
to
do
that...
그거
타고
세계일주
하고
싶어요.
괜찮겠죠?
^^;;
I
want
to
ride
that
around
the
world.
It's
okay,
right?
^^;;
타고
가다가
괜찮은
유럽의
아가씨
있으면
뒤에
태우구
머리
빡빡
If
you're
a
decent
European
lady,
you're
a
tight
head.
깎구
금물
들여가지구
가죽바지
입구,
체인
막
감구...
^^;;;
Shearing,
metal
ingot,
leather
pants
entrance,
chain
membrane
detection...
^^;;;
나이
40에
그러면
참
재미있을것
같아요.
At
age
40,
it
would
be
fun.
어
저
아는
분
한분이
오토바이
타구
나서서
2년
반만에
돌아오시
Uh,
one
of
those
people
who
knows
me
is
back
in
two
and
a
half
years
after
I
got
on
a
motorcycle.
더군요.
어,
참
멋져
보였었어요.
That's
more.
Uh,
it
looked
great.
게
뭐,
전혀
딴
나라
사람
얘기처럼
듣구
말하구
그랬었는데
어느순
Well,
I
hear
it
like
someone
from
another
country
at
all,
and
I
said
it,
but
I
said
it,
and
I
said
it,
and
I
said
it,
and
I
said
it.
간엔가
그
생각이
도드라지더니
The
idea
of
the
liver
was
that
it
was
a
good
idea.
'마흔살엔
해
봐야지!'
'You
should
do
it
at
forty!'
이렇게
됐습니다.
여행
좋죠
This
is
how
it
happened.
It's
nice
to
travel.
뭐
환갑때
죽을지
뭐
80되서
죽을지
벽에
뭐
칠하면서
까지
살지는
I'm
not
going
to
die
when
I'm
sick,
I'm
not
going
to
die
when
I'm
80,
I'm
not
going
to
die
when
I'm
80,
I'm
not
going
to
die
when
I'm
80.
모르겠지만
인생에서
뭐
2년
반
정도는
그리
길지
않은
세월인것
같
I
don't
know,
but
it
seems
like
two
and
a
half
years
of
life
aren't
that
long.
아요.
놀수
있을
것
같아요.
마음
놓고...
Ayo.
I
think
I
can
play.
Place
your
mind...
어
여행이나
또
뭐
사랑하는거나
그리
다르지
않은것
같아요.
It's
not
like
I
love
traveling
or
anything
else.
쪼금
힘들고
그러더라도
뭔가
좀
새로운게
있겠거니
기대하면서
견
It's
a
little
hard,
and
even
if
it's
a
little
new,
I'm
hoping
that
there's
something
new.
그리구
갑자기
불쑥
무슨
일이
터질지
몰라서
불안해
하기도
합니다
And
I'm
anxious
because
I
don't
know
what's
going
to
happen
all
of
a
sudden.
만은,
기대감
때문에
결국은
또
행복해
하기도
합니다.
Only,
because
of
the
sense
of
expectation,
you
are
happy
again
in
the
end.
뭐
그런
불안한
기대에
관한
노래
"바람이
불어오는
곳"
보내드릴께
I'll
send
you
a
song
about
such
anxious
expectations,
"Where
the
wind
blows."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.