Текст и перевод песни Kim Kwang Seok - The Story Four ("Life Story" 앨범 수록)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Story Four ("Life Story" 앨범 수록)
The Story Four ("Life Story" Album Recording)
어
이번에
보내드릴
곡은
2부
첫
곡으로
The
next
song
I
will
present
to
you
is
the
first
song
of
the
second
part,
나른한
오후'라고
하는
곡입니다
called
"A
Lazy
Afternoon".
이
얘기
하기
전에
제가
그
이야기를,
Before
I
tell
you
this
story,
there
is
a
story
I
must
tell,
꼭
하는
이야기가
있는데,
always
tell
before
this
one.
아마
제
공연
전에
한번
오셨던
분들은
Those
of
you
who
have
been
to
my
previous
concerts
아마
아실
겁니다
might
already
know
it.
모르시는
분들을
위해서
하까요
마까요?
For
those
who
don't,
shall
I
tell
you
or
not?
네
하겠습니다
(흐흐흐)
계획대로
됐습니다
Yes,
I
will
(chuckles)
Okay,
as
planned
3년
전이었지요
겨레의
노래
공연이라고
Three
years
ago,
there
was
a
concert
called
"Songs
of
the
People",
지방을
이곳
저곳
다니면서
했던
공연이
있습니다
where
we
went
around
different
cities
and
performed.
그때
후배가
쉬는
시간인데
During
one
of
those
breaks,
끼리끼리
삼삼오오
이렇게
모여서
그냥
한적하게
me
and
my
junior
were
gathered
in
a
group
of
three
or
five,
시간
때우고
있는데,
후배가
이렇게
다가오더니
just
killing
time
when
he
came
up
to
me
재미난
얘기
해줄게
이러면서
이야기를
꺼냈습니다
and
said
he
had
a
funny
story
to
tell
me.
나른한
오후였는데
손도
까딱하기
싫어서
It
was
such
a
lazy
afternoon
and
I
didn't
feel
like
lifting
a
finger,
방에
그냥
가만히
있었답니다
so
I
just
stayed
still
in
my
room.
근데,
난데
없이
파리가
한
마리,
Suddenly,
a
fly,
좀
큼지막한
놈으로
들어와서
이곳
저곳
A
rather
large
one,
came
in,
살피다가
마땅히
앉을
곳을
찾지
못했던지
and
after
looking
around
for
a
place
to
land,
바로
앉은
곳이
오른쪽
입가에
앉더랍니다
it
settled
right
on
the
corner
of
my
mouth.
가만
생각하니까
얘가
맨날
이런
데만
앉는
애가
As
I
thought
about
it
more,
I
realized
it's
not
the
type
that
아니라는
걸
알게
되었지요
다른
데도
앉는
애구나
only
lands
on
dirty
places,
so
it
must
have
landed
there
by
mistake.
손도
까딱하기
싫더랍니다
나른한
오후기
때문에
I
still
didn't
feel
like
moving
because
it
was
such
a
lazy
afternoon,
그래서
후하고
불었대요
그랬는데
so
I
just
blew
at
it
gently.
It
then
moved
to
이번엔
또
왼쪽입가에
앉더랍니다
the
corner
of
my
other
mouth.
손도
까딱하기
싫더래요
나른한
오후기
때문에
Again,
I
didn't
feel
like
moving
because
it
was
such
a
lazy
afternoon,
그래서
후하고
또
불었는데
so
I
gently
blew
it
away
again.
아
이번엔
또
턱에
앉더랍니다
This
time,
it
landed
on
my
chin.
손도
까딱하기
싫더래요
나른한
오후기
때문에
Again,
I
didn't
feel
like
moving
because
it
was
such
a
lazy
afternoon,
그래서
또
후하고
불었는데
so
I
gently
blew
it
away
again.
이번에는
바로
코
밑에
앉더랍니다
This
time
it
flew
right
up
my
nose.
손도
까딱하기
싫더래요
나른한
오후기
때문에
Again,
I
didn't
feel
like
moving
because
it
was
such
a
lazy
afternoon,
그래서
후하고
불었는데
그만
콧속으로
so
I
let
it
fly
up
my
nose.
손도
까딱하기
싫더랍니다
나른한
오후기
때문에
I
tried
to
sniff
it
out.
그래서
킁
학
퇘
I
heard
the
audience
laughing
and
I
thought,
"Wow,
that's
great."
이
얘기를
듣고
아
좋다
아휴
나
참
But
as
I
continued
to
laugh,
이러면서
막
웃었습니다
막
웃다
보니까
I
suddenly
felt
empty.
It
reminded
me
of
the
time
괜히
허탈해지더군요
예의
그
학교
다닐
때
when
I
was
in
school,
especially
during
summer
vacation.
특히나
여름방학
때
그
다른
친구들
Most
of
my
friends
went
somewhere,
어디
갔다
오기는
했지만
그래도
또
다른
친구들은
and
the
ones
that
stayed
home
also
went
out,
저
집에
있는
동안에
또
어디로
가버리고
leaving
me
with
nothing
to
do
but
roll
around
in
my
room
어디
갈
데도
없고
그저
방에서
이리
뒹굴,
like
a
Bangladeshi.
저리
뒹굴
방글라데시
하던
때가
생각이
나더군요
I
thought
back
to
that
time
I
spent
doing
nothing,
그래
그
무료하게
보냈던
시간이며
and
the
loneliness
I
felt
even
when
I
was
surrounded
사람들
사이에서
이렇게
많은
사람들
by
so
many
people;
it
would
hit
me
out
of
nowhere,
사이에
있으면서도
괜히
뜬금없이
찾아오는
외로움,
that
feeling
of
solitude.
Even
if
I
met
close
friends,
고독감
막상
뭐
친한
친구를
만나도
perhaps
because
I
was
so
used
to
them,
익숙한
탓이었는지
별반
뭐,
색다른
것이
없고
I
didn't
feel
anything
different,
금방
싫증
나게
되고
and
I
would
get
bored
quickly.
뭐
그런
경험들이
생각이
나더라구요
I
recalled
many
experiences
like
that.
그래서
노래로
만들어
보았습니다
That's
why
I
wrote
this
song,
나른한
오후라는
제목
하에
called
"A
Lazy
Afternoon".
그래서
그때
그
재미난
이야기를
해준
후배가
The
junior
who
told
me
that
funny
story
요즘
모
TV
방송에
자주
나옵니다
now
frequently
appears
on
a
certain
TV
show.
그,
노영심의
작은
음악회란
건데
It's
called
"Noh
Young-shim's
Small
Concert".
자주
나오는
노영심양이었습니다
Yes,
it's
the
famous
Noh
Young-shim.
그래서
만나서
야
나
나른한
오후라고
So
when
we
met,
I
told
her,
"Hey,
I
wrote
a
song
called
노래
만들었다
그랬더니
그럼,
파리도
나와?
"A
Lazy
Afternoon".
And
she
asked,
"Does
it
include
the
fly?"
그러더군요
안
나와
그랬는데,
I
said,
"No,"
and
we
both
laughed,
또
처지는
노랩니다
and
that's
how
it
goes.
2부
첫
곡으로
보내드리겠습니다
I
will
now
present
to
you
the
first
song
of
the
second
part.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.