Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diệu Pháp Âm
Wundersamer Dharma-Klang
Diệu
pháp
âm
như
lai
Der
wundersame
Dharma-Klang
des
Tathagata
Vang
vọng
khắp
đất
trời
Hallt
wider
durch
Himmel
und
Erde
Thấm
sâu
vào
lòng
đời
Dringt
tief
ins
Herz
des
Lebens
ein
Cho
mưa
hiền
gió
nhẹ
nắng
trong
Bringt
sanften
Regen,
leichten
Wind,
klaren
Sonnenschein
Rừng
cây
bao
la
xanh
lá
biếc
Weite
Wälder
mit
smaragdgrünen
Blättern
Đồng
ruộng
mênh
mông
lúa
trĩu
bông
Endlose
Felder,
der
Reis
schwer
von
Ähren
Gió
êm
ru
lời
mỏ
ấm
Der
Wind
wiegt
sanft
den
warmen
Klang
des
Tempelblocks
Không
gian
này
tiếng
chuông
ngân
In
diesem
Raum
erklingt
der
Glockenschlag
Diệu
pháp
âm
như
lai
Der
wundersame
Dharma-Klang
des
Tathagata
Mát
dịu
ánh
trăng
rằm
Kühlend
sanft
wie
das
Licht
des
Vollmonds
Ngát
thơm
khói
hương
trầm
Duftend
vom
Rauch
des
Adlerholz-Weihrauchs
Đem
an
bình
cho
cả
thế
gian
Bringt
Frieden
der
ganzen
Welt
Biển
sao
lung
linh
mây
lấp
lánh
Das
Sternenmeer
funkelt,
die
Wolken
schimmern
Đường
về
quê
hương
chốn
yêu
thương
Der
Weg
zurück
zur
Heimat,
dem
geliebten
Ort
Mái
tranh
buông
màu
lam
khói
Strohdächer
hüllen
sich
in
bläulichen
Rauch
Hoa
nắng
nở
khắp
sân
nhà
Sonnenlicht
blüht
wie
Blumen
im
ganzen
Hof
Nơi
phật
xây
pháp
âm
Wo
der
Buddha
den
Dharma-Klang
errichtet
Xóa
tan
bao
lầm
mê
Löst
alle
Täuschung
und
Verwirrung
auf
Bước
chân
phiêu
thông
vô
ngài
Schritte
wandern
frei
und
ungehindert
Rạng
ngời
chân
lý
từ
bi
Strahlend
mit
der
Wahrheit
des
Mitgefühls
Lời
phật
dạy
thiết
tha
Die
ernsten
Lehren
des
Buddha
Chắp
tay
sen
nở
hoa
Die
Hände
gefaltet,
erblüht
der
Lotus
Lắng
nghe
thanh
âm
vi
diệu
Lausche
dem
feinen,
wundersamen
Klang
Nam
mô
bồ
tát
phật
đà
Namo
Bodhisattva
Buddhaya
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.