Kim Thư - Hay Tra Loi Em - перевод текста песни на немецкий

Hay Tra Loi Em - Kim Thưперевод на немецкий




Hay Tra Loi Em
Antworte Mir
Em hỏi anh bao giờ
Ich frage dich, ob jemals
Con sông kia thôi ngừng trôi
Jener Fluss aufhört zu fließen
Anh trả lời em rằng
Du antwortest mir, dass
Một ngày nắng hạn sông sẽ cạn khô
An einem trockenen Sonnentag der Fluss austrocknen wird
Em hỏi anh khi nào
Ich frage dich, ob manchmal
Đám mây kia thôi ngừng bay
Jene Wolken aufhören zu fliegen
Anh trả lời em rằng
Du antwortest mir, dass
Mây ngừng bay khi mưa đến bất chợt
Die Wolken aufhören zu fliegen, wenn plötzlich Regen kommt
Em hỏi anh bao giờ
Ich frage dich, ob jemals
Anh thôi không còn yêu em
Du aufhörst, mich zu lieben
Anh trả lời em rằng
Du antwortest mir, dass
Cuộc tình chúng mình không bao giờ phai
Unsere Liebe niemals verblasst
Em hỏi anh đến khi nào
Ich frage dich, bis wann
Anh đi chung đường người ta
Du einen anderen Weg mit jemand anderem gehst
Anh cười với em rằng
Du lächelst mich an und sagst, dass
Tình yêu đôi ta mãi chung một đường
Unsere Liebe immer denselben Weg geht
Nhưng sao hôm nay anh đã đi xa em rồi
Aber warum bist du heute weit von mir weggegangen
Như con sông kia đến lúc cạn khô
Wie jener Fluss, der austrocknet
Em đây ngây ngô khóc than đêm ngày
Ich hier naiv weine und klage Tag und Nacht
Mong sao nước mắt lấp đầy con sông kia
Hoffe, dass Tränen jenen Fluss füllen
Sao khi xưa anh không nói với em đôi lời
Warum hast du mir damals nicht ein paar Worte gesagt
Tình yêu đôi ta lúc tàn phai
Dass unsere Liebe manchmal verblasst
Cho con tim em xót xa mong chờ
Dass mein Herz schmerzt und wartet
Chờ tan cơn mưa mây sẽ lại bay
Warte, bis der Regen aufhört, dann werden die Wolken wieder fliegen
Em hỏi anh bao giờ
Ich frage dich, ob jemals
Anh thôi không còn yêu em
Du aufhörst, mich zu lieben
Anh trả lời em rằng
Du antwortest mir, dass
Cuộc tình chúng mình không bao giờ phai
Unsere Liebe niemals verblasst
Em hỏi anh đến khi nào
Ich frage dich, bis wann
Anh đi chung đường người ta
Du einen anderen Weg mit jemand anderem gehst
Anh cười với em rằng
Du lächelst mich an und sagst, dass
Tình yêu đôi ta mãi chung một đường
Unsere Liebe immer denselben Weg geht
Nhưng sao hôm nay anh đã đi xa em rồi
Aber warum bist du heute weit von mir weggegangen
Như con sông kia đến lúc cạn khô
Wie jener Fluss, der austrocknet
Em đây ngây ngô khóc than đêm ngày
Ich hier naiv weine und klage Tag und Nacht
Mong sao nước mắt lấp đầy con sông kia
Hoffe, dass Tränen jenen Fluss füllen
Sao khi xưa anh không nói với em đôi lời
Warum hast du mir damals nicht ein paar Worte gesagt
Tình yêu đôi ta lúc tàn phai
Dass unsere Liebe manchmal verblasst
Cho con tim em xót xa mong chờ
Dass mein Herz schmerzt und wartet
Chờ tan cơn mưa mây sẽ lại bay
Warte, bis der Regen aufhört, dann werden die Wolken wieder fliegen
Trời tan cơn mưa anh sẽ quay về.
Wenn der Regen aufhört, wirst du zurückkehren.
Trời tan cơn mưa anh sẽ quay về.
Wenn der Regen aufhört, wirst du zurückkehren.





Авторы: Tuấn Nghĩa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.