Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay Tra Loi Em
Antworte Mir
Em
hỏi
anh
có
bao
giờ
Ich
frage
dich,
ob
jemals
Con
sông
kia
thôi
ngừng
trôi
Jener
Fluss
aufhört
zu
fließen
Anh
trả
lời
em
rằng
Du
antwortest
mir,
dass
Một
ngày
nắng
hạn
sông
sẽ
cạn
khô
An
einem
trockenen
Sonnentag
der
Fluss
austrocknen
wird
Em
hỏi
anh
có
khi
nào
Ich
frage
dich,
ob
manchmal
Đám
mây
kia
thôi
ngừng
bay
Jene
Wolken
aufhören
zu
fliegen
Anh
trả
lời
em
rằng
Du
antwortest
mir,
dass
Mây
ngừng
bay
khi
mưa
đến
bất
chợt
Die
Wolken
aufhören
zu
fliegen,
wenn
plötzlich
Regen
kommt
Em
hỏi
anh
có
bao
giờ
Ich
frage
dich,
ob
jemals
Anh
thôi
không
còn
yêu
em
Du
aufhörst,
mich
zu
lieben
Anh
trả
lời
em
rằng
Du
antwortest
mir,
dass
Cuộc
tình
chúng
mình
không
bao
giờ
phai
Unsere
Liebe
niemals
verblasst
Em
hỏi
anh
đến
khi
nào
Ich
frage
dich,
bis
wann
Anh
đi
chung
đường
người
ta
Du
einen
anderen
Weg
mit
jemand
anderem
gehst
Anh
cười
với
em
rằng
Du
lächelst
mich
an
und
sagst,
dass
Tình
yêu
đôi
ta
mãi
chung
một
đường
Unsere
Liebe
immer
denselben
Weg
geht
Nhưng
sao
hôm
nay
anh
đã
đi
xa
em
rồi
Aber
warum
bist
du
heute
weit
von
mir
weggegangen
Như
con
sông
kia
đến
lúc
cạn
khô
Wie
jener
Fluss,
der
austrocknet
Em
đây
ngây
ngô
khóc
than
đêm
ngày
Ich
hier
naiv
weine
und
klage
Tag
und
Nacht
Mong
sao
nước
mắt
lấp
đầy
con
sông
kia
Hoffe,
dass
Tränen
jenen
Fluss
füllen
Sao
khi
xưa
anh
không
nói
với
em
đôi
lời
Warum
hast
du
mir
damals
nicht
ein
paar
Worte
gesagt
Tình
yêu
đôi
ta
có
lúc
tàn
phai
Dass
unsere
Liebe
manchmal
verblasst
Cho
con
tim
em
xót
xa
mong
chờ
Dass
mein
Herz
schmerzt
und
wartet
Chờ
tan
cơn
mưa
mây
sẽ
lại
bay
Warte,
bis
der
Regen
aufhört,
dann
werden
die
Wolken
wieder
fliegen
Em
hỏi
anh
có
bao
giờ
Ich
frage
dich,
ob
jemals
Anh
thôi
không
còn
yêu
em
Du
aufhörst,
mich
zu
lieben
Anh
trả
lời
em
rằng
Du
antwortest
mir,
dass
Cuộc
tình
chúng
mình
không
bao
giờ
phai
Unsere
Liebe
niemals
verblasst
Em
hỏi
anh
đến
khi
nào
Ich
frage
dich,
bis
wann
Anh
đi
chung
đường
người
ta
Du
einen
anderen
Weg
mit
jemand
anderem
gehst
Anh
cười
với
em
rằng
Du
lächelst
mich
an
und
sagst,
dass
Tình
yêu
đôi
ta
mãi
chung
một
đường
Unsere
Liebe
immer
denselben
Weg
geht
Nhưng
sao
hôm
nay
anh
đã
đi
xa
em
rồi
Aber
warum
bist
du
heute
weit
von
mir
weggegangen
Như
con
sông
kia
đến
lúc
cạn
khô
Wie
jener
Fluss,
der
austrocknet
Em
đây
ngây
ngô
khóc
than
đêm
ngày
Ich
hier
naiv
weine
und
klage
Tag
und
Nacht
Mong
sao
nước
mắt
lấp
đầy
con
sông
kia
Hoffe,
dass
Tränen
jenen
Fluss
füllen
Sao
khi
xưa
anh
không
nói
với
em
đôi
lời
Warum
hast
du
mir
damals
nicht
ein
paar
Worte
gesagt
Tình
yêu
đôi
ta
có
lúc
tàn
phai
Dass
unsere
Liebe
manchmal
verblasst
Cho
con
tim
em
xót
xa
mong
chờ
Dass
mein
Herz
schmerzt
und
wartet
Chờ
tan
cơn
mưa
mây
sẽ
lại
bay
Warte,
bis
der
Regen
aufhört,
dann
werden
die
Wolken
wieder
fliegen
Trời
tan
cơn
mưa
anh
sẽ
quay
về.
Wenn
der
Regen
aufhört,
wirst
du
zurückkehren.
Trời
tan
cơn
mưa
anh
sẽ
quay
về.
Wenn
der
Regen
aufhört,
wirst
du
zurückkehren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tuấn Nghĩa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.