Kimmese - Ngôi Nhà Xanh - перевод текста песни на немецкий

Ngôi Nhà Xanh - Kimmeseперевод на немецкий




Ngôi Nhà Xanh
Das grüne Haus
Tôi chỉ muốn vác balo lên đi
Ich will nur meinen Rucksack packen und gehen
Đi về nơi đồng xanh đầy nắng gió
Dorthin gehen, wo die grünen Felder voller Sonne und Wind sind
Balo lên đi
Rucksack packen und gehen
Đi về nơi lòng tôi hòa sóng vỗ
Dorthin gehen, wo mein Herz im Rhythmus der Wellen schlägt
Chào tạm biệt thành phố với khói bụi
Verabschiede mich von der Stadt mit ihrem Staub und Rauch
cuộc sống nóng bức xung quanh tôi
Und dem heißen Leben um mich herum
Chào ngày dài bộn bề những phút thăng trầm
Verabschiede mich von langen Tagen voller Höhen und Tiefen
Chào hàng rau còn bán nốt ngày rằm
Verabschiede mich von der Gemüsehändlerin, die noch am Vollmondtag verkauft
Từng ngày từng ngày nhiệt độ càng tăng lên mình nghe trên đài báo
Tag für Tag steigt die Temperatur, höre ich im Radio und in den Nachrichten
Dòng người chen nhau mồ hôi rơi vương vạt áo
Menschenmengen drängen sich, Schweiß tropft auf die Kleidung
Bầu trời không như xưa khi nhìn lên trời cao
Der Himmel ist nicht mehr wie früher, wenn man nach oben schaut
Rác thải nơi nơi ta phải hít thở làm sao
Müll überall, wie sollen wir atmen?
Từng đứa sống
War einst ein sorgloses Kind
Đến khôn lớn trưởng thành hơn xưa
Wurde erwachsen, reifer als zuvor
Đến lúc ta phải nhận ra
Es ist Zeit zu erkennen
Trái Đất kia vẫn còn quay
Dass die Erde sich immer noch dreht
còn ngày tháng ta được yêu
Und es noch Tage und Monate gibt, in denen wir lieben dürfen
Ba da di da
Ba da di da
Chung tay giữ lấy ngôi nhà xanh ta đang yêu
Gemeinsam schützen wir das grüne Haus, das wir lieben
Ba da di da
Ba da di da
Từ đại dương từ vùng núi sâu kia
Vom Ozean bis zu den tiefen Bergregionen
Khi tiếng chim không còn vang, ngôi nhà không tiếng nói
Wenn der Gesang der Vögel verstummt, das Haus keine Stimme mehr hat
Khi đại dương chẳng sóng êm ru
Wenn der Ozean keine sanften Wellen mehr schlägt
chỉ còn lại tiếc nuối
Und nur Bedauern übrig bleibt
Ta mới nhận ra
Dann erkennen wir
Ngày còn sự sống ta còn yêu
Solange es Leben gibt, lieben wir noch
Ngày còn sự sống ta còn yêu
Solange es Leben gibt, lieben wir noch
Ngày còn sự sống ta còn yêu
Solange es Leben gibt, lieben wir noch
Chào Việt Nam, chào những chân trời mới
Hallo Vietnam, hallo neue Horizonte
Chào cả những thử thách ta sẽ với tới
Hallo auch den Herausforderungen, denen wir uns stellen werden
nước mình đẹp lắm, những nơi mình chưa qua
Denn unser Land ist so schön, es gibt Orte, die wir noch nicht gesehen haben
Ngang qua mấy đồi núi, khi thấy cả cơn mưa hoa
Über Hügel und Berge, manchmal sieht man sogar einen Blütenregen
Chiều mình chơi trò chơi
Nachmittags spielen wir Spiele
Đêm căng lều rồi ngủ
Nachts schlagen wir das Zelt auf und schlafen
Sáng dậy hít một hơi
Morgens aufwachen, tief Luft holen
Vươn vai dậy thế quá đủ
Sich strecken, das ist mehr als genug
Mình hãy cùng với nhau, phiêu lưu khắp nước mình liền một dải
Lass uns gemeinsam Abenteuer erleben, durch unser ganzes langgestrecktes Land
Chung tay giữ màu xanh, để cảnh đẹp quanh ta luôn còn mãi
Gemeinsam das Grün bewahren, damit die Schönheit um uns herum für immer bleibt
Đừng tiện tay xả rác, xung quanh lúc đó chẳng ai
Wirf nicht achtlos Müll weg, auch wenn niemand zusieht
Party xong nhớ dọn, đừng để lại chỉ một vỏ chai
Nach der Party aufräumen, nicht mal eine leere Flasche zurücklassen
Đã uống thì lại, xe cộ cũng bỏ đừng lái
Wer getrunken hat, bleibt, lässt das Fahrzeug stehen, fährt nicht
Yeah, nếu đã uống thì đừng lái
Yeah, wer getrunken hat, fährt nicht
Đi để ta còn biết điều quý giá đất nước mình
Reisen, damit wir erkennen, was in unserem Land wertvoll ist
Rừng vàng, biển bạc, để tâm hồn này được thức tỉnh
Goldene Wälder, silberne Meere, damit diese Seele erwacht
Giữ lấy màu xanh bằng hành động nhỏ từ nhiều người
Das Grün bewahren durch kleine Taten vieler Menschen
Từ ngày hôm nay hạn chế nhựa đi thôi
Ab heute Plastik reduzieren
Ba da di da
Ba da di da
Chung tay giữ lấy ngôi nhà xanh ta đang yêu
Gemeinsam schützen wir das grüne Haus, das wir lieben
Ba da di da
Ba da di da
Từ đại dương từ vùng núi sâu kia
Vom Ozean bis zu den tiefen Bergregionen
Khi tiếng chim không còn vang, ngôi nhà không tiếng nói
Wenn der Gesang der Vögel verstummt, das Haus keine Stimme mehr hat
Khi đại dương chẳng sóng êm ru
Wenn der Ozean keine sanften Wellen mehr schlägt
chỉ còn lại tiếc nuối
Und nur Bedauern übrig bleibt
Ta mới nhận ra
Dann erkennen wir
Ngày còn sự sống ta còn yêu
Solange es Leben gibt, lieben wir noch
Ngày còn sự sống ta còn yêu
Solange es Leben gibt, lieben wir noch
Ngày còn sự sống ta còn yêu
Solange es Leben gibt, lieben wir noch
Đứa sống
Ein sorgloses Kind
Đến khôn lớn trưởng thành hơn xưa
Wurde erwachsen, reifer als zuvor
Đến lúc ta phải nhận ra
Es ist Zeit zu erkennen
Trái Đất kia vẫn còn quay
Dass die Erde sich immer noch dreht
còn ngày tháng ta được yêu
Und es noch Tage und Monate gibt, in denen wir lieben dürfen
Ba da di da, ba da di da, ba da di da
Ba da di da, ba da di da, ba da di da
Ba da di da, ba da di da, ba da di da
Ba da di da, ba da di da, ba da di da
Chung tay giữ lấy ngôi nhà xanh ta đang yêu
Gemeinsam schützen wir das grüne Haus, das wir lieben
Ba da di da, ba da di da
Ba da di da, ba da di da
Từ đại dương từ vùng núi sâu kia
Vom Ozean bis zu den tiefen Bergregionen
Chung tay giữ lấy ngôi nhà xanh ta đang yêu
Gemeinsam schützen wir das grüne Haus, das wir lieben
Từ đại dương từ vùng núi sâu kia
Vom Ozean bis zu den tiefen Bergregionen
Khi tiếng chim không còn vang, ngôi nhà không tiếng nói
Wenn der Gesang der Vögel verstummt, das Haus keine Stimme mehr hat
Khi đại dương chẳng sóng êm ru
Wenn der Ozean keine sanften Wellen mehr schlägt
chỉ còn lại tiếc nuối
Und nur Bedauern übrig bleibt
Ta mới nhận ra
Dann erkennen wir
Ngày còn sự sống ta còn yêu
Solange es Leben gibt, lieben wir noch





Авторы: Kim Mese


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.